à la Maison des Nations Unies à djebel Kujur, à Djouba Fournir des logements au personnel | UN | إنشاء حيز يكفي لإيواء 200 موظف بدار الأمم المتحدة، جبل كوجور، جوبا |
La salle Labouisse à la Maison de l'UNICEF conviendrait pour les sessions ordinaires du Conseil et permettrait d'accueillir des observateurs et d'autres participants. | UN | فقاعة لابويس بدار اليونيسيف ستكون مناسبة للدورات العادية وستوفر حيزا كافيا للمراقبين وغيرهم. |
Tu n'es pas là bas. Tu n'es pas à l'orphelinat. | Open Subtitles | أنت لست هُناك ، لست مُتواجداً بدار الأيتام |
Il vit au foyer d'acceuil à l'église. | Open Subtitles | ولم يحظ بوالد يعيش بدار رعاية فى الكنيسة |
En outre, le requérant n'a pas informé le psychologue de la Foundation House de l'existence de cette cicatrice. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يذكر صاحب الشكوى للطبيب النفسي بدار المؤسسة أنه يحمل ندوباً. |
La procédure standard et de rendre les restes à la famille et de les faire passer dans une maison funéraire. | Open Subtitles | الإجراء المعتاد هو إرسال البقايا إلى العائلة وجعلها تمرّ بدار جنازات. |
Pose d'une conduite d'eau reliée à la Maison des Nations Unies | UN | تشييد خط أنابيب موصول بدار الأمم المتحدة |
Cette femme, à la Maison de repos où je travaille... | Open Subtitles | لأنه هناك تلك المرأة بدار الإستشفاء التى أعمل بها |
Tu sais, sa grand-mère te remercie pour tout ce que tu as fait à la Maison de retraite. | Open Subtitles | ان جدتها قالت لها انها ممتنة كثيرا لك لما فعلته بدار العجزة |
494. Le secrétariat a fait observer que si la salle Labouisse à la Maison de l'UNICEF était transformée en salle de conférence, il faudrait disposer d'une autre salle de réunion au 633 Third Avenue et une délégation a demandé des explications. | UN | ٤٩٤ - وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طلب اﻷمانة توفير قاعة اجتماع عامة أخرى في المبنى رقم ٦٣٣ بالشارع الرئيسي الثالث إذا تحولت قاعة لا بويس بدار اليونيسيف الى مرفق للمؤتمرات يستخدمه المجلس التنفيذي. |
Fonds général d'affectation spéciale pour la mise en place du secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement à la Maison internationale de l'environnement (Genève) | UN | الصندوق الاستئماني العام لإنشاء أمانة لفريق إدارة البيئة، بدار البيئة الدولية، جنيف (EGL) |
Ça se passe bien à la Maison de retraite ? | Open Subtitles | مارأيك بدار العجزة ؟ |
Tu as le souvenir traumatisant d'être resté coincé dans cet orphelinat, et sortir d'ici ne va pas aider. | Open Subtitles | لديك ذاكرة واحدة مشلولة بشأن كونك عالقاً هُناك بدار الأيتام ذلك والخروج من هُنا لن يُساعدك |
Quand on était dans cet orphelinat, les gardes nous ont donné à chacun un lapin. | Open Subtitles | ، بينما كُنا نتواجد بدار رعاية الأيتام ذلك أعطى المسئولون هُناك كل فرداً منا أرنباً |
Je le mettrai en foyer d'accueil si vous n'avez pas d'information. | Open Subtitles | تتعلّق بالطفل , خلال الثلاثة أيام المقبلة سأقوم بوضعه بدار رعاية الليلة , إلاّ إن أخبرتيني بالعكس |
- ils présentent un état psychosomatique et un comportement compatibles avec leur incorporation dans le foyer attribué sans en menacer la stabilité ni compromettre les possibilités de traitement des autres mineurs bénéficiaires; | UN | - أنهم يعانون من اضطرابات نفسية - بدنية وسلوكية تبرر إلحاقهم بدار الرعاية المخصصة دون أن يعرض ذلك للخطر استقرارها أو فرص علاج اﻷحداث اﻵخرين المستفيدين؛ |
En outre, le requérant n'a pas informé le psychologue de la Foundation House de l'existence de cette cicatrice. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يذكر صاحب الشكوى للطبيب النفسي بدار المؤسسة أنه يحمل ندوباً. |
Il a 84 ans, il réside dans une maison de repos pour le clergé à la retraite. | Open Subtitles | حالياً عمره 84 عام يقيم بدار مسنين لرجال الدين المتقاعدين. |