I. Nominations aux postes vacants dans les classes de début | UN | أولا - الوظائف الشاغرة على مستوى بداية التعيين |
Il lui faudra notamment procéder au renouvellement des effectifs en augmentant le nombre des postes aux classes de début. | UN | وسيشمل ذلك تجديد قوة العمل بزيادة عدد وظائف بداية التعيين. |
a) Sur les 29 postes de début de carrière disponibles pour le Programme de perfectionnement des cadres pour l'exercice biennal 2004-2005, trois sont gardés en réserve aux fins d'attribution future, compte tenu des priorités définies au niveau des pays. | UN | (أ) من بين 29 من وظائف بداية التعيين المتاحة ضمن إطار برنامج تنمية القيادات لفترة السنتين 2004-2005، هناك ثلاث وظائف احتفظ بها تحت هذا العنصر الفرعي لكي توزع فيما بعد على أساس الأولويات القطرية. |
:: En pourvoyant au perfectionnement systématique des administrateurs en début de carrière, érigé en condition impérative pour l'avancement; | UN | :: تنمية قدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين بصورة منتظمة، ووضع شروط إلزامية للترقي إلى المراتب المتتالية للمسؤولية. |
Allègement du travail requis pour lancer et approuver la notification administrative concernant un engagement initial (et possibilités d'amélioration découlant des applications en libre accès) | UN | انخفاض جهد العمل اللازم للشروع في إصدار استمارة الإجراء الوظيفي واعتمادها عند بداية التعيين (وفرص التحسين الناتجة عن الخدمة الذاتية) |
Selon le type de nomination, le fonctionnaire recruté sur le plan international peut bénéficier des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour lui-même, ses enfants à charge et son conjoint, lors de sa nomination initiale et de sa cessation de service; paiement des frais de déménagement; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. | UN | وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن. |
a) Sur les 29 postes de début de carrière disponibles pour le Programme de perfectionnement des cadres pendant l'exercice biennal 2006-2007, trois sont gardés en réserve aux fins d'attribution future, compte tenu des priorités définies au niveau des pays. | UN | (أ) من بين 29 من وظائف بداية التعيين المتاحة ضمن إطار برنامج تنمية القيادات لفترة السنتين 2006-2007، هناك ثلاث وظائف احتفظ بها تحت بند الموارد المميزنة مركزيا لكي توزع فيما بعد على أساس الأولويات القطرية. |
À titre d'exemple, ils citent des pratiques bien établies comme l'organisation de concours nationaux et de concours linguistiques par l'ONU, qui favorise le recrutement de jeunes cadres en début de carrière, ainsi que le programme des administrateurs auxiliaires en vigueur dans de nombreuses organisations. | UN | ومن الأمثلة على ذلك امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات في الأمم المتحدة التي تشجع توظيف فنيين شباب في وظائف بداية التعيين فضلا عن برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين الذي تنفذه مؤسسات عديدة. |
Ce rapport prévoit d'augmenter les ressources consacrées à l'aide à l'organisation des carrières, de pourvoir au perfectionnement systématique des administrateurs en début de carrière et d'établir des profils de carrières types offrant diverses filières et passerelles. | UN | ويتوخى التقرير زيادة الموارد من أجل التطوير والدعم الوظيفي، والتنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين ووضع نماذج وظيفية معززة بمسارات وظيفية ونقاط للانتقال فيما بينها(). |
Selon le type de nomination, le fonctionnaire recruté sur le plan international peut bénéficier des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour lui-même, ses enfants à charge et son conjoint, lors de sa nomination initiale et de sa cessation de service; paiement des frais de déménagement; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. | UN | وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن. |
Décision d’accorder une avance de traitement représentant plus de deux mois de traitement lors de l’entrée en fonctions ou d’un changement de lieu d’affectation | UN | منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |