"بداية ولايتها" - Traduction Arabe en Français

    • le début de son mandat
        
    Il offre une vue d'ensemble des conclusions et recommandations issues des consultations régionales auxquelles la Représentante spéciale a participé depuis le début de son mandat. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    Cette mission conjointe est au centre des préoccupations de la Rapporteuse spéciale depuis le début de son mandat. UN وتشكل هذه البعثة المشتركة محور اهتمام المقررة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    En outre, depuis le début de son mandat, l'experte indépendante est frappée par l'intérêt et la curiosité que l'analyse de la participation du secteur privé du point de vue des droits de l'homme suscite constamment auprès des différents partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد لاحظت الخبيرة المستقلة منذ بداية ولايتها وجود اهتمام وحب استطلاع دائمين لدى العديد من أصحاب المصلحة بشأن تحليل مشاركة القطاع الخاص على أساس حقوق الإنسان.
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) joue un rôle précieux depuis le début de son mandat en matière de maintien des conditions générales de sécurité et de stabilité. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تؤدي دوراً يستحق الثناء منذ بداية ولايتها في الحفاظ على الأمن والاستقرار الشاملين.
    L'experte indépendante a pu mesurer les progrès réalisés depuis le début de son mandat par la tendance à la décentralisation, malgré les méfiances politiques envers l'existence de pouvoirs élus décentralisés qui peuvent faire pression sur un gouvernement ou dévier de sa ligne politique. UN وقد تمكنت الخبيرة المستقلة من تحديد التقدم الذي أحرزه الاتجاه إلى تحقيق اللامركزية، منذ بداية ولايتها رغم مظاهر انعدام الثقة السياسية تجاه السلطات اللامركزية المنتخبة التي يمكنها ممارسة الضغط على الحكومة أو الخروج عن خطها السياسي.
    La Commission se félicite de la primauté donnée à la protection des droits de l'homme par la nouvelle Constitution, qui consacre les droits fondamentaux énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. La Commission demande instamment au futur gouvernement du Timor oriental de veiller à ce que, dès le début de son mandat, toute législation adoptée soit conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Commission se félicite de la primauté donnée à la protection des droits de l'homme par la nouvelle Constitution, qui consacre les droits fondamentaux énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. La Commission demande instamment au futur gouvernement du Timor oriental de veiller à ce que, dès le début de son mandat, toute législation adoptée soit conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Depuis le début de son mandat, la Représentante spéciale a dirigé plus de 90 missions dans plus de 50 pays partout dans le monde pour appuyer les initiatives nationales et mieux faire connaître son mandat des diverses parties prenantes à l'échelle nationale et du public en général. UN 11 - ومنذ بداية ولايتها المتمثلة بدعم المبادرات الوطنية وتقريبها إلى أصحاب المصلحة وعامة الجمهور، قامت الممثلة الخاصة بأكثر من 90 مهمة في أكثر من 50 بلدا في جميع المناطق.
    Le 19 septembre, un agent de police de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) a été tué, ce qui a marqué la première attaque perpétrée contre EULEX depuis le 11 juillet 2012 et la première perte en vie humaine déplorée par la Mission depuis le début de son mandat. UN ومثّل قتل ضابط الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في 19 أيلول/سبتمبر أول اعتداء ضد بعثة الاتحاد الأوروبي منذ 11 تموز/يوليه 2012 وسقوط أول ضحية للبعثة منذ بداية ولايتها.
    Mme Jilani (Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme) présente son rapport (A/57/182) et signale qu'il offre un aperçu des consultations régionales auxquelles elle a participé depuis le début de son mandat. UN 1 - السيدة جيلاني (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان): عرضت تقريرها (A/57/182)، وقالت إنه يتضمن نظرة عامة على المشاورات الإقليمية التي شهدتها منذ بداية ولايتها.
    9. En outre, pour pouvoir formuler des recommandations mieux ciblées, Mme Rehn a jugé important de passer en revue celles qu'elle a formulées depuis le début de son mandat et d'évaluer dans quelle mesure elles ont été mises en oeuvre. L'annexe I au présent rapport récapitule les recommandations précédentes de la Rapporteuse spéciale en y adjoignant des observations concernant chacune d'elles. UN ٩- وباﻹضافة إلى ذلك، ومن أجل صياغة توصيات أكثر تحديداً، فقد رأت المقررة الخاصة أنه من المهم استعراض التوصيات التي قدمتها منذ بداية ولايتها وتقييم مدى تنفيذها وترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير التوصيات السابقة للمقررة الخاصة مع تعليقات في هذا الصدد.
    M. Mohamad (Soudan), ayant remercié, la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme, réaffirme la coopération dont l'a assuré son pays au cours des quatre visites qu'elle y a effectuées depuis le début de son mandat, dont la dernière remonte à juillet 2007. UN 31 - السيد محمد (السودان): أكد، بعد أن شكر المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان، على التعاون الذي أتاحه بلده أثناء الزيارات الأربع التي قامت بها منذ بداية ولايتها وتعود آخر زيارة إلى شهر تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus