Vous vouliez savoir pourquoi il était allé si loin pour vous trouver, pourquoi il semblait qu'il n'y avait rien qu'il ne puisse faire pour prendre contact physiquement avec vous. | Open Subtitles | لقد أردتِ معرفة سبب سعيه خلفك بتلك الضراوة لإيجادك لماذا بدا وكأنه لا يوجد شيء لن يتوقف عن فعله لكي يُمسك بكِ حرفياً |
Sacrifier les droits et les libertés garantis par la Constitution me semblait trop radical, même pour reconquérir notre sécurité. | Open Subtitles | .. التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور بدا وكأنه ثمن غال جداً حتي علي الوعد بالأمن |
Il les a arrosés d'eau pour éteindre le feu mais l'eau elle-même semblait brûler. | UN | وصبّ الماء عليهم لإطفاء النار ولكن الماء بدا وكأنه يحترق. |
Je n'ai pas pu bien le connaître, mais il avait l'air d'être un con. | Open Subtitles | أنا لم أتعرف عليه جيّدا لكنه بدا وكأنه نوع ما وغدا |
Ça ressemblait à un truc normal mère-fille, vous savez. | Open Subtitles | بدا وكأنه طبيعي الاشياء أم وابنتها، كما تعلمون. |
Dans ce qui a semblé être une protestation très bien organisée, des centaines de partisans de Ríos Montt transportés en camions ont convergé sur le Conseil électoral. | UN | وفيما بدا وكأنه احتجاج دقيق التنظيم، جاء المئات من مؤيدي ريوس مونت على متن شاحنات في مسيرات احتجاج تجمعت عند المجلس الانتخابي. |
La première fois qu'on a entendu parler de lui dans Dota, On aurait dit un gamin de 12 ans. | Open Subtitles | عندما جاء لأول مرة على الساحة دوتا، انه بدا وكأنه صبي يبلغ من العمر 12 عاما. |
Du personnel international a repéré ce qui semblait être un centre de formation à Babine et une base logistique de l'ALK à Papaj. | UN | ولاحظ اﻷفراد الدوليون ما بدا وكأنه مرفق تدريب في بابيني وقاعدة سوقيات لجيش تحرير كوسوفو في باباي. |
40 000 me semblait raisonnable. | Open Subtitles | اعتقدت أن أربعون ألفاً بدا وكأنه عدد معقول فحسب |
Juste au moment où il semblait que tout espoir était perdu, le prince charmant, | Open Subtitles | ,فقط عندما بدا وكأنه فقد كل أمل امير وسيم |
La dilatation des pupilles était quasi nulle, il semblait donc mort. | Open Subtitles | استجابة فتح العين كانت ما يعادل الصفر تقريبًا لذا فقد بدا وكأنه ميت |
C'était bizarre, il semblait embarrassé. | Open Subtitles | لقد بدا وكأنه غريب جداً بعد ما فعله ربما كان محرجاً أو شيء من هذا القبيل |
Il semblait... désespéré. | Open Subtitles | يحوي الكثير من المشاعر ..في صوته .. لقد بدا وكأنه . لا أدري .. |
Ça avait l'air coincé dedans, alors j'ai fait un test. | Open Subtitles | بدا وكأنه إنسدّ من الداخل لذا قمت بإختبار |
Il a attendu 2 heures, il avait l'air contrarié. | Open Subtitles | لقد قال بأنه ينتظر منذ ساعتين بدا وكأنه منزعج قليلاً |
Ma mère ne voulait pas me laisser avec lui, mais il avait l'air vraiment en colère, alors elle n'a pas eu le choix. | Open Subtitles | أمي لا تريد أن تتركني اعيش معه لكنه بدا وكأنه غاضب حقا حتى انها اضطرت الى ذلك |
Ça ressemblait à une opération publicitaire. | Open Subtitles | هذا بدا وكأنه حيلة دعائية كبيرة بالنسبة لي |
Il ressemblait à votre fringant prétendant, votre amoureux, même. | Open Subtitles | بدا وكأنه صديقك النبيل الشاب، عشيقك، حتى. |
Mais il m'a semblé que tu t'endormais. | Open Subtitles | على الرغم من أنه بدا وكأنه كنتم النوم هناك قليلا. |
On aurait dit un gros plan de la naissance d'un orque. | Open Subtitles | بدا وكأنه صورة مقربة من ولادة حوت الأوركا |
Kevin attend ici, mais après plusieurs jours sans apercevoir de dragons, ça semble compromis. | Open Subtitles | قرّر كيفن الإنتظار هنا ولكن بعد عدة أيّام بدون أيّ إشارة للتنانين بدا وكأنه قرار خاطيء |