"بدخول اتفاقية الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention des Nations
        
    La Rapporteure spéciale accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2003, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 24 - وترحب المقررة الخاصة بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية حيز التنفيذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003.
    En conséquence, la délégation mexicaine se félîcite de la prochaine entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui est le premier instrument international à traiter de la corruption d'une manière globale et à l'échelon mondial. UN وأضافت أن وفدها يرحب، لذلك بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ، قريبا، وهي أول صك دولي يعالج الفساد بصورة شاملة ومتكاملة.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2005, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, UN " وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    En ce qui concerne le problème de la corruption, la délégation coréenne se réjouit de la rapide entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de l'augmentation rapide du nombre des États parties. UN 36- وفيما يتعلق بقضية الفساد فإن وفده يرحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز التنفيذ بسلاسة وبالزيادة السريعة في عدد الدول الأطراف.
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général se félicite de l'important fait nouveau que constitue la création du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ainsi que de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles additionnels relatifs à la traite des personnes et au trafic illicite de migrants. UN وفي هذا التقرير، يرحب الأمين العام بالتطور الهام المتمثل في إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. ويرحب الأمين العام كذلك بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Se félicitant de ce que l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ouverte à la signature en décembre 2003 à Mérida (Mexique), soit imminente, UN " وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد قريبا حيز النفاذ، وكان قد فتح باب التوقيع عليها في مريدا، المكسيك، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    L'Union européenne salue l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et relève que ses trois protocoles sont également entrés en vigueur. UN 27 - وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيّز النفاذ ونوّه بأن بروتوكولاتها الثلاثة دخلت أيضاً حيّز النفاذ.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2003, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيّز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003،()
    Se félicitant également de l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2003, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ ترحب أيضا بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() حيّز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003،
    2. Se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ; UN 2 - ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيز النفاذ()؛
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2003, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيّز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003،()
    Se félicitant de l'entrée en vigueur le 14 décembre 2005 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, UN إذ يرحِّب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() حيِّز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2005, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et de la convocation de la première session de la Conférence de ses États parties à la Conférence, qui doit se tenir en Jordanie du 10 au 14 décembre 2006, UN وإذ يرحّبون بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005 وبالدعوة إلى عقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، التي من المزمع تنظيمها في الأردن من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur imminente de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ouverte à la signature en décembre 2003 à Mérida (Mexique), UN وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() قريبا حيز النفاذ، وكان قد فتح باب التوقيع عليها في مريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui a été ouverte à la signature en décembre 2003 à Mérida (Mexique), UN وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() حيز النفاذ، بعد أن فتح باب التوقيع عليها في مريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Le Secrétaire général se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et des protocoles à ladite Convention concernant le trafic des personnes et la contrebande de migrants et il prie les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier ces instruments. UN 58 - ويرحب الأمين العام بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين حيز النفاذ، وتطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد النظر في التصديق على هذه الصكوك.
    Pour ce qui est de la criminalité transnationale, la Thaïlande se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que de la signature prochaine à Mexico de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 65 - وانتقل المتحدث إلى موضوع الجريمة عبر الوطنية فقال إن تايلند تشيد بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيِّز النفاذ وبالتوقيع المرتقب في المكسيك لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 29 septembre 2003, et de son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le 25 décembre 2003, et nous rendons hommage aux gouvernements qui ont déjà signé ou ratifié ces instruments juridiquement contraignants. UN نرحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003 وبدخول بروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، حيز النفاذ في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونعرب عن تقديرنا الحكومات التي سبق أن وقعت و/أو صدقت على هذه الصكوك الملزمة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus