Groupe de travail spécial chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
:: De poursuivre la mise en application des conclusions du rapport de la Commission indépendante d'enquête chargée d'étudier les questions des prisonniers. | UN | :: أن تواصل تنفيذ استنتاجات تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين؛ |
Président du Groupe d'experts chargé par le Gouvernement indien d'étudier les questions relatives à un accord multilatéral sur l'investissement | UN | رئيس فريق الخبراء المعني بدراسة المسائل المتصلة بالاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار، حكومة الهند |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة عادلة. |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
En outre, un Comité national d'éthique a été créé pour examiner les questions médicales, morales et juridiques liées à l'éventualité de l'essai sur place d'un vaccin contre le sida. | UN | وفضلاً عن ذلك تم تعيين لجنة وطنية معنية بالأخلاقيات لتقوم بدراسة المسائل الطبية والأخلاقية والقانونية الضالعة في الاختبار المحلي المحتمل للقاح يستعمل للوقاية من الإيدز. |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà | UN | الفريق العامل غير الرسمي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Il faut aussi, estime-t-elle, se pencher au plus vite sur la question de la création, au sein de la Commission des droits de l'homme, d'un poste de rapporteur spécial chargé d'étudier les questions intéressant les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou autres. | UN | ويجب أيضا في نظر الوفد الروسي الاهتمام في أسرع وقت ممكن بمسألة إنشاء منصب المقرر الخاص في لجنة حقوق اﻹنسان المكلف بدراسة المسائل المعنية بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو غيرها. |
Il incombe aux organes compétents d'étudier les questions relatives à la régularisation du statut juridique des citoyens d'un des États qui résident en permanence sur le territoire de l'autre, ainsi qu'à l'immigration et à la défense des droits des immigrés. | UN | وقد كلفت اﻹدارات ذات الصلة بدراسة المسائل المتعلقة بتسوية المركز القانوني لمواطني أحد البلدين المقيمين بصورة دائمة على أراضي البلد اﻵخر، وكذلك عملية الهجرة وحماية حقوق المهاجرين. |
v) Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale : | UN | ' 5` الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait appel aux services de M. Bhagwati, qui est Président du groupe de personnalités chargé d'étudier les questions relatives aux réfugiés. | UN | وقد استعانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخدمات السيد باغواتي الذي هو رئيس مجموعة الشخصيات المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة باللاجئين. |
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait appel aux services de M. Bhagwati, qui est Président du groupe de personnalités chargé d'étudier les questions relatives aux réfugiés en Asie du Sud. | UN | استعانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخدماته. فقد كان رئيس مجموعة الشخصيات البارزة المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة باللاجئين في جنوب آسيا. |
Ont également été mentionnés les résultats positifs du Processus consultatif sur le plan institutionnel, par exemple la création du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وأُلقي الضوء أيضا على النتائج المؤسسية الإيجابية للعملية الاستشارية، التي من قبيل إنشاء الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة. |
Les activités liées au service et au suivi du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale devraient aussi prendre de l'ampleur. | UN | ويتوقع أيضا زيادة الأنشطة المتصلة بالاحتياجات من الخدمات وأنشطة المتابعة المتعلقة بالفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale : documentation établie à l'intention des organes délibérants : documents d'information et de séance requis | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية: وثائق الهيئات التداولية وورقات معلومات أساسية وورقات اجتماعات، على النحو المطلوب |
De ce fait, ma délégation exprime sa profonde satisfaction de la création d'un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولهذا السبب يود وفدي التعبير عن سروره العظيم بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بدراسة المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Elle demande instamment au gouvernement de mettre en oeuvre les recommandations de la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers, notamment en rendant plus efficace et évident le travail de la commission nationale chargée de cette question. | UN | 108- وترجو الحكومة على وجه الاستعجال أن تنفذ توصيات اللجنة المستقلة المكلفة بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين، لا سيما تعزيز عمل اللجنة الوطنية المكلفة بهذه المسألة. |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة؛ |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) La chambre examine le recours avec toute la promptitude qu'autorise un examen satisfaisant des questions dont elle est saisie. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
Il s’est réjoui que le Gouvernement se soit verbalement engagé à examiner les questions suivantes à la lumière de ses suggestions : | UN | وفي هذا الصدد يسر اللجنة كثيرا أنها سمعت الالتزام الذي أبدته الحكومة شفاهة بدراسة المسائل الواردة أدناه في ضوء مقترحات اللجنة: |