Ainsi, Haïti a accepté en 1995, que soit désigné un expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | فقد وافقت هايتي، في عام 1995، على تعيين خبير مستقل يعنى بدراسة حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan | UN | الخبير المستقل المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان فى أفغانستان |
Le présent rapport est soumis par M. José Cutileiro, Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en BosnieHerzégovine et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | هذا التقرير مقدم من السيد خوسيه كوتيليرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Elle tient à exprimer son admiration au Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie pour son dévouement aux victimes innocentes dont les droits sont violés. | UN | وأضاف أن النمسا تشيد بالمقرر الخاص المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة لتفانيه في الاهتمام بالضحايا اﻷبرياء الذين انتهكت حقوقهم. |
Nous avons également entrepris une étude de cas dans le domaine de la désertification. | UN | كما اضطلعنا أيضا بدراسة حالة إفرادية في مجال التصحر. |
9. Les missions suivantes ont étudié la situation des droits de l'homme en Estonie : | UN | ٩ - وقامت البعثات المبينة أدناه بدراسة حالة حقوق الانسان في استونيا: |
En 1989, une mission d'enquête avait examiné la situation des femmes palestiniennes résidant en dehors du territoire occupé et interviewé des femmes du territoire. | UN | وفي عام ١٩٨٩، قامت بعثة لتقصي الحقائق بدراسة حالة النساء الفلسطينيات اللائي يعشن خارج اﻷرض المحتلة وقابلت نساء من اﻷرض المحتلة. |
40. Demande au Président de la Commission de nommer pour un an un représentant spécial de la Commission chargé d''examiner la situation des droits de l''homme en Bosnie-Herzégovine et en République fédérale de Yougoslavie, étant entendu que, pour faire rapport sur la situation des droits de l''homme au Kosovo, le Représentant spécial devra: | UN | 40- ترجو من رئيس اللجنة أن يُعَيِّن، لمدة سنة واحدة، ممثلاً خاصا للجنة يُكََلَّف بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ وينبغي للممثل الخاص، عند إعداد تقاريره عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو: |
Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Uruguay, 1982-1985 | UN | - الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان في أوروغواي، 1982-1985 |
Par ailleurs le nombre de rapporteurs spéciaux chargés d'examiner la situation des droits de l'homme dans différents pays a été réduit et l'oratrice estime que cela est contraire à ce que devrait être la pratique du Conseil. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تقليص عدد المقررين الخاصين المكلفين بدراسة حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان، وترى المتحدثة أن ذلك يتنافى مع ما يجب أن يكون عليه دور المجلس. |
L'Union européenne salue à cet égard la reconduction du mandat de l'Expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتمديد ولاية الخبير المستقل الذي كلفه الأمين العام بدراسة حالة حقوق الإنسان في الصومال. |
7. Le règlement intérieur du Comité prévoit la possibilité, dans certaines circonstances, d'examiner la situation des droits de l'homme dans un État partie qui n'a pas soumis de rapport. | UN | 7- وينص النظام الداخلي للجنة على إمكانية القيام، في ظل ظروف معينة، بدراسة حالة حقوق الإنسان في أية دولة طرف لم تقدم أي تقرير. |
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner la situation en ce qui concerne le travail des enfants et les enfants des rues afin de mettre au point des stratégies spécifiques visant à renforcer les programmes de sensibilisation, de prévention et d'assistance, notamment grâce à la collecte systématique de données ventilées et à jour en vue de lutter contre le problème du travail des enfants et des enfants des rues. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة حالة عمل الأطفال وأطفال الشوارع بهدف وضع استراتيجيات محددة لإذكاء الوعي وبرامج للوقاية والمساعدة، بما في ذلك عن طريق الجمع المنهجي لبيانات محدثة ومفصلة بهدف معالجة مشاكل عمل الأطفال وأطفال الشوارع. |
L'oratrice se range aux côtés des délégations favorables à la tenue de consultations et fait remarquer que la suppression de la référence aux documents A/62/346 et A/62/347 va à l'encontre du mandat de la Commission, chargée d'examiner la situation des droits de l'homme dans le monde. | UN | وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم. |
Rapport de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi (A/62/213) : présentation et dialogue | UN | تقرير الخبير المستقل المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي (A/62/213): عرض وحوار |
M. Okola (Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi) convient que la situation au Burundi doit être étudiée à la lumière du chemin que le pays a parcouru en quelques années. | UN | 48 - السيد أوكولا (الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي): قال إنه متفق على أنه ينبغي دراسة الحالة في بوروندي في ضوء التقدم الذي تم إحرازه خلال بضع سنوات. |
vv) Pour le point 19: M. L. Joinet, expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti; | UN | (ر ر) فيما يتعلق بالبند 19: السيد ل. جوانيه، الخبير المستقل المكلف من الأمين العام بدراسة حالة حقوق الإنسان في هايتي؛ |
Ce voyage lui permettrait d'étudier la situation des droits de l'homme sur place et de vérifier la véracité des renseignements reçus ainsi que d'entamer avec le Gouvernement un dialogue sur la situation des droits de l'homme dans le pays à un niveau approprié. | UN | فهذه الزيارة ستسمح له بدراسة حالة حقوق الإنسان على الطبيعة والاستيثاق من مدى صحة المعلومات التي تلقاها، وكذلك إشراك الحكومة في حوار بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، على مستوى مناسب. |
Le Conseil des droits de l'homme, grâce notamment au mécanisme de l'examen périodique universel, est en mesure d'étudier la situation des droits de l'homme dans tous les pays sur la même base et dans le cadre d'un dialogue sincère et constructif. | UN | وإن بوسع مجلس حقوق الإنسان، خاصة بفضل آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له، القيام بدراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة وكجزء من حوار بناء حقيقي. |
S'agissant des personnes handicapées, le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés a précisé qu'au cours des 10 dernières années les efforts déployés dans le domaine des droits de l'homme se sont concentrés sur l'invalidité. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالأشخاص المعوقين، قال المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بدراسة حالة المعوقين أن الجهود المبذولة خلال السنوات العشر الأخيرة في مجال حقوق الإنسان تتركز حول العجز. |
La Banque mondiale a procédé à une étude de cas concernant une mine artisanale d'Afrique de l'Ouest : on a pu ainsi voir des latrines sur le site même de la mine, ou dans les buissons ou ruisseaux environnants, que les individus utilisaient pour déféquer. | UN | وقام البنك الدولي بدراسة حالة عن التعدين الحرفي في منطقة غرب أفريقيا، عن طريق ملاحظة استخدام مراحيض الحُفر، والغابات والمجاري المائية لتصريف الفضلات البشرية. |
Pendant le séjour qu'il a fait en Afghanistan avant de soumettre le présent rapport, il a étudié la situation des droits de l'homme non seulement à Kaboul, mais aussi dans les provinces de Bamyan et de Badakhshan et s'est de nouveau rendu dans la province de Kandahar. | UN | وقام المقرر الخاص في الزيارة التي أجراها إلى أفغانستان قبل تقديم هذا التقرير باﻹضافة إلى دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كابول بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعتي باميان وبدخشان، وزار مرة أخرى مقاطعة قندهار. |
Au cours de sa mission, il a examiné la situation du droit à l'éducation, eu égard aux différents niveaux d'enseignement: préscolaire, primaire, secondaire et supérieur. | UN | وقد قام المقرر الخاص، أثناء هذه البعثة، بدراسة حالة الحق في التعليم على مستوياته كافة: ما قبل المدرسي، والابتدائي، والثانوي، والعالي. |
a) De demander au Président de la Commission de nommer pour un an un représentant spécial de la Commission chargé d''examiner la situation des droits de l''homme en Bosnie-Herzégovine et en République fédérale de Yougoslavie, étant entendu que, pour faire rapport sur la situation des droits de l''homme au Kosovo, le Représentant spécial devra: | UN | (أ) أن ترجو من رئيسها أن يُعَيِّن، لمدة سنة واحدة، ممثلاً خاصا للجنة يُكََلَّف بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ وينبغي للممثل الخاص، عند إعداد تقاريره عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو: |