"بدراسة متعمقة" - Traduction Arabe en Français

    • une étude approfondie
        
    • un examen approfondi
        
    • une étude poussée
        
    • examiner de façon approfondie
        
    • étudie plus avant
        
    • examinera en profondeur
        
    • une réflexion approfondie
        
    Au niveau national, nous avons mené une étude approfondie des dispositions de la Convention et des obligations internationales qui en découlent. UN وعلى الصعيد الوطني، اضطلعنا بدراسة متعمقة لأحكام هذه الاتفاقية والالتزامات الدولية المنبثقة عنها.
    L’ONU s’est employée à mener une étude approfondie sur la façon dont il faut régler ce problème clef dans un monde en mutation. UN وقد عمدت اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدراسة متعمقة للكيفية التي يجب أن تتم بها تسوية هذه المشكلة الرئيسية في عالم متغير.
    Il n'a pas encore été procédé à une étude approfondie des facteurs liés au tabagisme et à l'alcoolisme chez les jeunes. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يضطلع بدراسة متعمقة لتلك العوامل المرتبطة بالتدخين واحتساء الكحول فيما بين الشبان.
    Nous procédons actuellement à un examen approfondi de ces différents rapports. UN ونحن نضطلع اﻵن بدراسة متعمقة لهذه التقارير.
    Certaines analyses récentes, comme celles faites au Ghana, ont contribué à l'établissement du bilan commun de pays entrepris par l'équipe de pays des Nations Unies par un examen approfondi des droits et du statut des enfants et des femmes. UN وقد أسهم عدد من التحليلات التي أجريت مؤخرا، مثل التحليل الذي أجري في غانا، بدراسة متعمقة لحقوق ووضع المرأة والطفل في التقييم القطري المشترك الذي يقوم به على نطاق أوسع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    60. Dans sa résolution 1993/24, la SousCommission a décidé de charger Mme Linda Chavez, en qualité de Rapporteur spécial, d'entreprendre une étude poussée de la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre, notamment en cas de conflit armé interne. UN 60- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/24، أن تعهد إلى السيدة ليندا تشافِس، بوصفها مقررة خاصة، بمهمة الاضطلاع بدراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنهجي والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي.
    La CNUCED devrait examiner de façon approfondie les conséquences que d'éventuels accords internationaux relatifs à la concurrence pourraient avoir sur le développement. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة متعمقة للأثر الإنمائي للاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة.
    Ce retard n'a pas permis aux États Membres de procéder le plus tôt possible à une étude approfondie du document. UN وقد حال هذا التأخير دون اضطلاع الدول اﻷعضاء بدراسة متعمقة للوثيقة في أقرب فرصة ممكنة.
    Chacun des ministères ayant participé au processus avait effectué une étude approfondie des questions liées aux droits de l'homme soulevées lors de l'Examen. UN وقامت مختلف الوزارات المعنية بعملية الاستعراض بدراسة متعمقة لقضايا حقوق الإنسان المطروحة في إطار الاستعراض.
    En outre, le Fonds prévoit de procéder à une étude approfondie dans certains pays afin d'examiner la façon dont il appuie le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans le cadre des approches sectorielles. UN وإضافة إلى ذلك، يخطط الصندوق حاليا للاضطلاع بدراسة متعمقة عن دور الصندوق في الترويج لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في سياق النهج القطاعية الشاملة في بلدان منتقاه.
    Le Ministère a chargé son institut de recherche d'entreprendre une étude approfondie sur les raisons de cette disparité dont les résultats devraient être disponibles en automne et serviront de base pour de nouvelles mesures. UN وقد طلبت الوزارة من معهدها الخاص بالأبحاث القيام بدراسة متعمقة لأسباب هذا الفارق، ولا بد أن تكون النتائج متوافرة في الخريف كي تكون بمثابة الأساس لاتخاذ تدابير أخرى.
    Le Comité a décidé de faire à sa soixante-huitième session une étude approfondie de la méthode, qui servira de base à un rapport détaillé qui sera soumis à l'Assemblée générale durant la première partie de sa soixante-troisième session. UN وقررت اللجنة أن تضطلع في دورتها الثامنة والستين بدراسة متعمقة للمنهجية التي ستشكل الأساس لتقرير شامل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    22. Il est essentiel de combler ces différentes lacunes et de procéder à un examen approfondi de la situation en 1997. UN ٢٢ - ومضى يقول إنه من اﻷساسي سد مختلف الثغرات والاضطلاع بدراسة متعمقة للحالة في عام ١٩٩٧.
    Chaque séminaire commence par un examen approfondi des aspects économiques de l’investissement étranger direct et de ses conséquences pour le développement, et se termine par l’examen des concepts et problèmes fondamentaux qui occupent une place importante dans les contrats d’investissement internationaux. UN وتبدأ كل حلقة دراسية بدراسة متعمقة لاقتصادات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وآثاره بالنسبة للتنمية، وتختتم بدراسة للمفاهيم والقضايا الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لاتفاقات الاستثمارات الدولية.
    22. L'heure semble venue de s'engager dans un examen approfondi du régime des sanctions et de ses objectifs et de sa mise en oeuvre. UN ٢٢ - ومضى يقول إن الوقت قد حان للقيام بدراسة متعمقة لنظام الجزاءات، وأهدافها وتنفيذها.
    67. Dans sa résolution 1993/24, la SousCommission a décidé de charger Mme Linda Chavez, en qualité de Rapporteur spécial, d'entreprendre une étude poussée de la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre, notamment en cas de conflit armé interne. UN 67- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/24، أن تعهد إلى السيدة ليندا تشافِس، بوصفها مقررة خاصة، بمهمة الاضطلاع بدراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي.
    67. Dans sa résolution 1993/24, la SousCommission a décidé de charger Mme Linda Chavez, en qualité de Rapporteur spécial, d'entreprendre une étude poussée de la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre, notamment en cas de conflit armé interne. UN 67- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/24، أن تعهد إلى السيدة ليندا تشافِس، بوصفها مقررة خاصة، بمهمة الاضطلاع بدراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي.
    La CNUCED devrait examiner de façon approfondie les conséquences que d'éventuels accords internationaux relatifs à la concurrence pourraient avoir sur le développement. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة متعمقة للأثر الإنمائي للاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة.
    M. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) se dit satisfait de la recommandation du Comité spécial tendant à ce que l'Assemblée générale étudie plus avant la question de l'application des dispositions de la Charte relatives aux pays tiers touchés par l'application de sanctions. UN 25 - السيد نغوين دوي شيين (فييت نام): أعرب عن ارتياحه للتوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بأن تقوم الجمعية العامة بدراسة متعمقة لمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بالجزاءات.
    11. Dans son rapport final, le Rapporteur spécial examinera en profondeur les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, tel qu'il figure dans le document E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1. UN ١١- وسوف تقوم المقررة الخاصة، بعد ذلك، في تقريرها النهائي، بدراسة متعمقة للتقدم المحرز وللمصاعب التي تُواجَه في تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 وCorr.1.
    Il a aussi noté que la réflexion juridique doit s'accompagner d'une réflexion approfondie sur la problématique du dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions. UN ولاحظ أيضا أن الدراسة القانونية ينبغي أن تقترن بدراسة متعمقة لإشكالية الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus