"بدرجة حرارة" - Traduction Arabe en Français

    • à température
        
    • à une température
        
    • thermique
        
    • à des températures
        
    • la température de
        
    • température des
        
    • par une température
        
    • maintenir une température
        
    Si vous en aviez un à température ambiante, ça serait super. Open Subtitles و ان كان لديك واحدة بدرجة حرارة الغرفة سيكون عظيما
    Sushi aux concombres, sept bonbons Haribo, eau gazeuse à température ambiante. Open Subtitles سوشي مغلف بالخيار و 8 قطع حلوى الجلو و مياه غازية بدرجة حرارة الغرفة مجلة مود رائعة
    Comment mon frère a-t-il fait pour bruler à une température plus élevée que celle du feu supposé le tuer ? Open Subtitles كيف احترق شقيقي بدرجة حرارة أعلى مِن التي يفترض أنّه قتلته؟
    Il s'inquiète toutefois de la proposition koweïtienne d'utiliser la désorption thermique à haute température pour remettre en état tous les sols contaminés. UN ولكن يساور الفريق القلق بشأن المقترح الكويتي باستخدام عملية المج الحراري بدرجة حرارة عالية لإصلاح كل التربة الملوَثة.
    a) Conçues pour fonctionner à des températures intérieures égales ou inférieures à -238 °C (35 K); UN )أ( مصممة للعمل بدرجة حرارة داخلية -٢٣٨ درجة مئوية )٣٥ درجة كلفن( أو أقل؛
    Qui se préoccupes de la température de la salle de répétition quand la direction essaye de réduire nos indemnités maladie de 40% et nos retraites de moitié ? Open Subtitles من يهتم بدرجة حرارة غرفة التدريبات عندما تكون الإدارة عازمة على خفض دفعة غياب لأسباب مرضية الي أربعين بالمائة والراتب التقاعدي الي النصف؟
    c) Suppression du traitement par désorption thermique à haute température des matériaux excavés; UN (ج) إلغاء عملية معالجة المواد المستخرجة بالمج بدرجة حرارة عالية؛
    Ici, le climat de mousson est marqué par une température moyenne de 22 °C, deux saisons climatiques et en moyenne 2 000 mm de pluie par an. UN وفي هذه المنطقة، يتسم مناخ الرياح الموسمية بدرجة حرارة متوسطها 22 درجة مئوية، وبفصلين مناخيين وبمعدل إمطار وسطي قدره 000 2 ميليمتر سنويا.
    Les incinérateurs à lit fluidisé permettent de maintenir une température inférieure à 850 °C avec des niveaux d'émission satisfaisants. UN وتحتفظ وحدات الحرق على قاعدة مميعة بدرجة حرارة أقل من ٠٥٨ºس مع تحقيق نتائج انبعاث ملائمـة.
    Sans glace, à température ambiante. Open Subtitles من دون ثلج , و بدرجة حرارة الغرفة
    D'accord ? C'est mieux à température ambiante. Open Subtitles هذا أفضل بدرجة حرارة الغرفة
    4.2.5.3 TP3 Modifier comme suit: " Le taux de remplissage maximal (en %) pour les matières solides transportées à des températures supérieures à leur point de fusion et pour les liquides à température élevée doit être déterminé conformément au 4.2.1.9.5. " . UN 4-2-5-3 TP3 تعدل على النحو التالي: " تحدد درجة الحرارة القصوى للملء (النسبة المئوية) في حالة المواد الصلبة المنقولة بدرجة حرارة تزيد عن نقاط انصهارها وفي حالة السوائل التي تنقل في درجة حرارة مرتفعة وفقاً للفقرة 4-2-1-9-5. " .
    Après des heures de tentatives à une température de -128 °... Open Subtitles بعد ساعات من المحاولات المجهدة بدرجة حرارة 200 تحت الصفر
    Le poids total des solides dissous dans l'eau est déterminé par filtrage d'un volume donné d'eau, évaporation de celui-ci à une température définie et pesage du résidu UN يحدد الوزن الكلي للمواد الصلبة المذابة في الماء عن طريق ترشيح كمية معينة من الماء وتبخيرها بدرجة حرارة معينة ومن ثم وزن المخلفات.
    91. Le Comité note que la désorption thermique à haute température est elle aussi une technique de traitement généralement admise. UN 91- ويلاحظ الفريق أن عملية المج الحراري بدرجة حرارة عالية هي أيضاً تقنية إصلاح مقبولة دولياً.
    Les matériaux excavés seraient traités par désorption thermique à haute température dans un certain nombre d'installations qui seraient construites à cet effet. UN وستعالج الحفريات باستخدام عملية المج بدرجة حرارة عالية في عدد من المرافق التي ستشيَّد لهذا الغرض.
    Les chaudières à base humide sont celles qui produisent le plus d'émissions parmi les chaudières des centrales au charbon, car elles doivent fonctionner à des températures supérieures à la température de fusion des cendres (Pacyna, 1989). UN وإن القاع المبتل لمراجل غلي الماء ينتج أكثر الانبعاثات من بين المراجل التي تعمل بحرق الفحم، لأنها تحتاج إلى العمل بدرجة حرارة أعلى من درجة الحرارة التي تذيب الرماد (باسينا، 1989).
    a) Conçues pour fonctionner à des températures intérieures égales ou inférieures à -238 ºC (35 K); UN (أ) مصممة للعمل بدرجة حرارة داخلية - 238 درجة مئوية (35 درجة كلفن) أو أقل؛
    Et pourquoi est-tu si préoccupé par la température de ton cou ? Open Subtitles ولماذا أنت مهتم جدا بدرجة حرارة عنقك ؟
    4.F Incidences environnementales, économiques et sociales des changements de température des océans et des principaux phénomènes d'oscillation thermique. UN 4 - واو الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن التغيُّرات في درجة حرارة المحيطات وعن الظواهر المناخية الرئيسية المرتبطة بدرجة حرارة المحيطات.
    6. Le climat se caractérise par une température uniforme constante de 26 à 32 degrés Celsius, avec un taux d'humidité élevé et 256,5 millimètres de précipitations par mois en moyenne. UN 6- ويتميز المناخ بدرجة حرارة يغلب عليها الاستقرار تتراوح بين 26 و32 درجة مئوية، وبنسبة رطوبة عالية، وبتساقطات مطرية تبلغ في المتوسط 256.5 ملم في الشهر.
    Aussi y faut-il plus d'énergie pour maintenir une température intérieure à un niveau relativement acceptable. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الطاقة للاحتفاظ بدرجة حرارة مريحة نسبيا داخل المساكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus