"بدعم من أمانة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'appui du secrétariat du
        
    • avec le soutien du secrétariat du
        
    • avec l'appui du secrétariat de
        
    • avec l'aide du secrétariat de
        
    • avec le soutien du secrétariat de
        
    • avec le concours du secrétariat de
        
    • appuyée par le Secrétariat
        
    • l'appui fourni par le secrétariat
        
    • d'un secrétariat
        
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le degré de préparation aux catastrophes dans les pays de l'océan Indien a fait l'objet d'une étude, réalisée avec le soutien du secrétariat du Commonwealth, visant à formuler une stratégie régionale en marge du Cadre d'action de Hyogo. UN وقد أجري، بدعم من أمانة الكومنولث، تقييم لحالة التأهب لمواجهة الكوارث في بلدان المحيط الهندي، وذلك بغية وضع استراتيجية إقليمية داخل نطاق إطار عمل هيوغو.
    Des études ont été réalisées sur ce sujet aux niveaux national et régional, dont certaines avec l'appui du secrétariat de la Convention. UN وقد أجريت دراسات متشابهة على المستويين الوطني والإقليمي، وحظي بعضها بدعم من أمانة الاتفاقية.
    Les échanges d'informations devraient être renforcés avec l'aide du secrétariat de la Convention, des réseaux thématiques et d'autres organes et réseaux pertinents. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    À ce jour, des ateliers ont été tenus dans les régions du Pacifique et des Caraïbes, avec le soutien du secrétariat de la Communauté du Pacifique, du secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), de la CEPALC, de la CESAP et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وقد عقدت، حتى الآن، حلقات عمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، بدعم من أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة الجماعة الكاريبية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة دول شرق الكاريبي.
    avec le concours du secrétariat de la Décennie des personnes handicapées, le groupe de travail a présenté un avant-projet de protocole sur les droits des personnes handicapées en Afrique. UN وقام الفريق العامل، بدعم من أمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة، بعرض مسودة الأولى لبروتوكول بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    À ce jour, un certain nombre de pays ont déjà commencé ce processus avec l'appui du secrétariat du Commonwealth. UN وقد بدأ عدد من البلدان، حتى الآن، في هذه العملية بدعم من أمانة الكومنولث.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    d) Nombre accru de plans d'action nationaux, régionaux et mondiaux élaborés avec le soutien du secrétariat du Forum UN (د) زيادة عــدد خطط العمل المعدة علـــى الصعـــد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم من أمانة المنتدى
    d) Nombre accru de plans d'action nationaux, régionaux et mondiaux élaborés avec le soutien du secrétariat du Forum UN (د) زيادة عــدد خطط العمل المعدة علـــى الصعـــد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم من أمانة المنتدى
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a), après les mots < < du Président > > , ajouter < < élaborés avec le soutien du secrétariat du Forum > > . UN تضاف بعد عبارة " أصحاب المصلحة " في مؤشر الإنجاز (أ) عبارة " المعدة بدعم من أمانة المنتدى " .
    Le réseau d'information sur les questions relatives à la famille créé par l'Australian Institute for Family Studies a publié, avec l'appui du secrétariat de l'Année, l'International Directory of IYF Research Activities et a entrepris de mettre sur pied un réseau interactif de recherche sur la famille. UN نشر المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، بدعم من أمانة السنة الدولية، الدليل الدولي ﻷنشطة البحوث المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة، وأنشأ شبكة بحثية دولية تفاعلية معنية بقضايا اﻷسرة.
    Les possibilités de coopération en Asie du Sud pourraient être étudiées au cours d'une réunion sousrégionale organisée avec l'appui du secrétariat de la Convention et du MM, selon qu'il conviendra. UN ويمكن استكشاف إمكانات التعاون في جنوب آسيا من خلال اجتماع دون إقليمي، يعقد بدعم من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية، حسب الاقتضاء.
    La proposition a été rédigée avec l'aide du secrétariat de la Convention et approuvée par la cinquième Réunion régionale tenue à Lima en 1998. UN وتمت صياغة هذا الاقتراح بدعم من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأقره الاجتماع الإقليمي الخامس الذي عقد في ليما في عام 1998.
    Rappelant l'obligation qui incombe aux États Membres parties à la Convention-cadre d'élaborer des stratégies, plans et programmes multisectoriels de lutte contre le tabagisme, qui soient complets, avec l'aide du secrétariat de la Convention-cadre, s'ils en font la demande, UN وإذ يشير إلى التزام الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية بوضع استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة التبغ، بدعم من أمانة الاتفاقية، بناء على الطلب،
    La facilitation des pourparlers a été menée au nom du Président Museveni par le Ministère ougandais de la défense, le docteur Crispus W. C. B. Kiyonga, avec le soutien du secrétariat de la CIRGL et l'assistance technique de Mme Sahle-Work Zewde, Directrice générale du Bureau des Nations Unies à Nairobi, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN و. ش. ب. كيونغا، بدعم من أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وبمساعدة فنية من السيدة ساهله - ورك زيويدي، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وكذلك من الأمم المتحدة في نيويورك.
    Organisé par le PNUE avec le concours du secrétariat de la Convention, il a été accueilli par le Ministère des ressources en eau de la Gambie. UN وقد استضافت وزارة الموارد المائية في غامبيا هذه الحلقة التي تولى تنظيمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La participation des peuples autochtones à ce conseil est appuyée par le Secrétariat des peuples autochtones, créé en coopération avec le Gouvernement du Danemark et le Gouvernement local du Groenland. UN وتحظى مشاركة الشعوب الأصلية في هذا المنتدى بدعم من أمانة الشعوب الأصلية المنشأة بالتعاون مع حكومة الدانمرك وحكومة غرينلند المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'atelier a également vu la participation de sept coordonnateurs nationaux de la Convention sur la diversité biologique, dans le cadre de l'appui fourni par le secrétariat de cet instrument. UN وشاركت في حلقة العمل أيضاً سبع جهات تنسيق وطنية لاتفاقية التنوع البيولوجي، بدعم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Un comité exécutif composé de quatre personnes choisies parmi les membres de l'instance, assurant une représentation égale des gouvernements et des peuples autochtones et disposant des services d'un secrétariat permanent, se réunirait plusieurs fois par an. UN وتجتمع لجنة تنفيذية مشكلة من أربعة أعضاء يُختارون من بين أعضاء المحفل، بتمثيل متساو للحكومات والشعوب الأصلية، عدة مرات في السنة بدعم من أمانة دائمة ومتفرغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus