"بدعم من الأمانة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'appui du Secrétariat
        
    • avec l'aide du Secrétariat
        
    • secondé par le Secrétariat
        
    • soutenue par le Secrétariat
        
    • avec le soutien du Secrétariat
        
    Le présent rapport, en proposant quelques réflexions initiales à cet égard, vise à contribuer à un dialogue permanent entre les États Membres, avec l'appui du Secrétariat de l'ONU, sur la responsabilité de protéger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    De plus, la Force prend, avec l'appui du Secrétariat, des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques menée par la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة بصدد وضع تدابير التخفيف من حدة المخاطر على أساس تقييم شامل للمخاطر تجريه البعثة، بدعم من الأمانة العامة.
    Celle-ci continue d'adopter des mesures d'atténuation des risques et les met constamment à jour sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle effectue avec l'appui du Secrétariat de l'ONU. UN وما زالت القوة عاكفة على اعتماد وتحديث تدابير التخفيف تصدياً لما يستجد من تهديدات في بيئة عملياتها استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر أجرته البعثة بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    À sa 5e séance, le 26 juillet, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que modifié oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du Secrétariat. UN 57 - اعتمدت اللجنة في جلستها الخامسة، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2013، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفوياً، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية، بدعم من الأمانة العامة.
    La coordination du GAPIE est assurée par la présidence pro tempore du Comité exécutif du PPP, soutenue par le Secrétariat technique. UN وتقوم بتنسيق أعمال الفريق الاستشاري الرئاسة المؤقتة للجنة التنفيذية لخطة بويبلا بنما بدعم من الأمانة العامة الفنية.
    Toutefois, ils peuvent chercher à bénéficier, avec le soutien du Secrétariat général de la CEEAC, du Comité et de tout autre partenaire pertinent, de la coopération et de l'assistance internationales en vue d'une mise en œuvre efficiente du Traité sur le commerce des armes. UN غير أنه يمكن لهذه الدول أن تسعى، بدعم من الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة وغيرهما من الشركاء ذوي الصلة، للاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الفعال لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    La Force continue d'adopter des mesures d'atténuation des risques et les met constamment à jour sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle effectue avec l'appui du Secrétariat de l'ONU. UN وتواصل القوة اعتماد وتحديث تدابير للتخفيف من حدة التهديدات التي تواجهها استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر أجرته بدعم من الأمانة العامة.
    Les participants à ces sous-groupes de travail conduiraient leurs travaux entre les sessions officielles du Comité, avec l'appui du Secrétariat de l'Organisation et du système des Nations Unies. UN ويؤدي المشاركون في أفرقة العمل الفرعية أعمالهم فيما بين الدورات الرسمية للجنة، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    La FNUOD continue d'adopter et de mettre à jour des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle mène avec l'appui du Secrétariat de l'ONU. UN وما برحت قوة الأمم المتحدة تعتمد وتحدث تدابير التخفيف استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر تجريه القوة بدعم من الأمانة العامة.
    La présidence pro tempore sera chargée, avec l'appui du Secrétariat général du système d'intégration de l'Amérique centrale, d'assurer le suivi de l'exécution du Plan et d'informer comme il se doit les pays membres de sa réalisation; UN والرئاسة المؤقتة، بدعم من الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، مسؤولة عن رصد تنفيذ الخطة وإبقاء البلدان الأعضاء على علم على النحو الواجب بما تحرزه من تقدم.
    Nous devons à présent donner au nouveau Président toutes les ressources et les outils nécessaires, y compris un bureau provisoire avec l'appui du Secrétariat, qui lui permette de se préparer à la prochaine session. UN ويجب الآن أن ننظر في توفير كل الموارد والأدوات الضرورية للرئيس المقبل بما في ذلك تزويده بمكتب مؤقت بدعم من الأمانة العامة للتحضير للدورة التالية.
    Celui-ci établit le premier projet d'observations finales avec l'appui du Secrétariat et recueille les nouvelles observations des experts du Comité et les nouvelles informations dont ils disposent avant que le projet ne soit définitivement mis au point. UN ويقوم المقرر القطري بإعداد المسودة الأولى للتعليقات الختامية بدعم من الأمانة العامة وتنسيق سائر التعليقات والمدخلات المقدمة من خبراء اللجنة قبل إعداد المسودة النهائية.
    À la même séance également, le Forum a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur à en établir une version définitive avec l'appui du Secrétariat. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وفوض المقرر بإنجازه بدعم من الأمانة العامة.
    La Force continue d'adopter des mesures d'atténuation des risques et les met constamment à jour sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle effectue avec l'appui du Secrétariat de l'ONU. UN 27 - وتواصل القوة اعتماد وتحديث تدابير للتخفيف من حدة التهديدات التي تواجهها استناداً إلى التقييم الشامل للمخاطر الذي أجرته بدعم من الأمانة العامة.
    La FNUOD continue d'adopter et de mettre à jour des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle mène avec l'appui du Secrétariat de l'ONU. UN 36 - وما برحت قوةُ الأمم المتحدة تعتمد وتحدث تدابير التخفيف من الأثر استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر تجريه القوة بدعم من الأمانة العامة.
    En vue de permettre aux nouveaux représentants de pays de participer pleinement et efficacement aux travaux de la session, le Président, avec l'appui du Secrétariat, avait organisé en 2005 une réunion d'information spéciale à l'intention des nouveaux membres de la Commission. UN 7 - لتمكين المندوبين الجدد من الاشتراك اشتراكا تاما وفعالا في أعمال الدورة، نظم رئيس اللجنة، بدعم من الأمانة العامة في سنة 2005، إحاطة إعلامية خاصة لأعضاء اللجنة الجدد.
    La documentation excessive et le temps disproportionné que consacrent la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination, avec l'appui du Secrétariat, à l'examen détaillé et approfondi du plan à moyen terme et du budget-programme ne sont pas faits pour encourager une approche rigoureuse et stratégique de l'établissement des priorités ou de l'affectation correspondante des ressources. UN ولم يشجع الحجم الضخم للوثائق والقدر المفرط من الوقت المخصص للنظر التفصيلي والمتعمق في الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية من جانب اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق بدعم من الأمانة العامة على اتخاذ نهج دقيق جدا واستراتيجي لتحديد الأولويات أو لتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    À sa 5e séance, le 8 août 2014, le Comité a adopté le projet de rapport sur sa quatrième session, tel que modifié oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du Secrétariat. UN 57 - اعتمدت اللجنة في جلستها الخامسة المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014 مشروع التقرير عن دورتها الرابعة، بصيغته المنقحة شفوياً، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية، بدعم من الأمانة العامة.
    À sa 6e séance, le 15 août, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que révisé oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du Secrétariat. UN 43 - اعتمدت اللجنة، في جلستها السادسة المعقودة في 15 آب/أغسطس، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وكلفت المقرر بأن يتولى وضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة العامة.
    À sa 15e séance, le 30 janvier 2013, le Comité a pris note du rapport et autorisé le Rapporteur à établir la version définitive avec l'aide du Secrétariat et après avoir consulté les membres du Comité, au besoin, en vue de sa présentation au Conseil économique et social pour action nécessaire. UN 33 - في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير وأذنت للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    En plus d'une politique dynamique de recrutement, le Tribunal a entrepris de mettre en place, avec le soutien du Secrétariat de l'ONU, un certain nombre de mesures d'incitation non pécuniaires en vue de retenir les agents jusqu'à ce que leurs postes ne soient plus nécessaires et que le Tribunal achève complètement sa mission. UN وبالإضافة إلى اعتماد المحكمة سياسة توظيف حازمة، شرعت بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في منح عدد من الحوافز غير النقدية التي تهدف إلى الاحتفاظ بالموظفين إلى أن يُستغنى عن وظائفهم وتتحقق مهمة المحكمة بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus