"بدعم من البنك الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • avec le soutien de la Banque mondiale
        
    • avec le concours de la Banque mondiale
        
    • appuyé par la Banque mondiale
        
    • l'appui de la Banque mondiale
        
    • soutenu par la Banque mondiale
        
    • appui de la Banque mondiale et
        
    • l'aide de la Banque mondiale
        
    Par ailleurs, le Gouvernement du Burundi poursuivra le programme d'ajustement structurel avec le soutien de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل حكومة بوروندي برنامج التكيف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En 2002, le Gouvernement a créé un fonds de lutte contre le sida avec le soutien de la Banque mondiale. UN وأنشأت حكومة غانا عام 2002 صندوقا للاستجابة لمرض الإيدز في غانا بدعم من البنك الدولي.
    Le Gouvernement est en train d'élaborer une stratégie de partenariats avec le secteur privé avec le soutien de la Banque mondiale. UN وتضع الحكومة استراتيجية لدخول القطاع الخاص في شراكة بدعم من البنك الدولي.
    Le Gouvernement élabore actuellement un document stratégique sur la lutte contre la pauvreté avec le concours de la Banque mondiale. UN وتنكب الحكومة حاليا على تصميم وثيقة استراتيجية الحد من الفقر بدعم من البنك الدولي.
    Une proposition élaborée avec le concours de la Banque mondiale est encore à l'étude. UN وثمة اقتراح أعد بدعم من البنك الدولي ما زال قيد الاستعراض والبحث.
    C'est d'ailleurs dans le cadre de l'Initiative de mise en œuvre accélérée du plan de l'éducation (IMOA), soutenu et appuyé par la Banque mondiale et le PAM que ces mesures ont été prises. UN وقد اتُّخذت هذه التدابير في إطار مبادرة التسريع بتنفيذ خطة التعليم بدعم من البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي.
    La stratégie de réduction de la pauvreté et d'appui à la croissance économique a été élaborée et appliquée avec l'appui de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI). UN ووضعت استراتيجية دعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ونفذت بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    La Conférence était organisée par le Royaume de Belgique et l'Organisation internationale pour les migrations, avec le soutien de la Banque mondiale et de la Commission européenne. UN وقد قامت مملكة بلجيكا والمنظمة الدولية للهجرة بتنظيم ذلك المؤتمر، بدعم من البنك الدولي واللجنة الأوروبية.
    J'espère que la conférence d'Istanbul sera l'occasion de lancer des initiatives à cet égard, avec le soutien de la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux pertinents. UN وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين.
    Cette institution, composée essentiellement d'autochtones, travaille dans les domaines de la formation et de la culture, avec le soutien de la Banque mondiale. UN وهذه المؤسسة عبارة عن هيئة تتألف أساسا من أفراد من السكان اﻷصليين وتقوم بدعم من البنك الدولي بتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب والثقافة.
    Il convient de souligner que l'UIAF a été créée avec le soutien de la Banque mondiale, sur la base des principes énoncés dans les 40 recommandations du Groupe d'action financière (GAFI) et des principes directeurs du Groupe Egmont. UN وجدير بالذكر أن وحدة المعلومات والتحليل المالي أنشئت بدعم من البنك الدولي وفقا للتوجيهات الواردة في الوصايا الأربعين لفريق العمل المالي المعني بغسل الأموال والخطوط العامة لفريق إغمونت.
    Rédigé avec le soutien de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, la stratégie considère l'égalité entre les sexes en tant que le problème transversal qui exige que l'on agisse pour réduire les disparités fondées sur le sexe. UN ووضعَت الورقة بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. وهذه الاستراتيجية تنظر إلى نوع الجنس بوصفه من القضايا المتقاطعة التي تقتضي إجراءات تهدف إلى تقليل التباينات الفاصلة على أساس جنساني.
    Ces conclusions constituent une synthèse des points principaux et résultats de la Conférence sur la migration et le développement organisée par le Gouvernement du Royaume de Belgique et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), avec le soutien de la Banque mondiale et de la Commission européenne (CE). UN توجز هذه الاستنتاجات المسائل والنتائج الرئيسية للمؤتمر المعني بالهجرة والتنمية الذي قامت حكومة مملكة بلجيكا والمنظمة الدولية للهجرة بتنظيمه بدعم من البنك الدولي واللجنة الأوروبية.
    Une évaluation des besoins après les catastrophes, réalisée par le Gouvernement avec le concours de la Banque mondiale, de la Commission européenne et de l'Organisation des Nations Unies, a permis de définir un cadre global pour assurer rapidement le redressement, le relèvement et la reconstruction. UN وفي وقت لاحق على ذلك، أوجز تقييم الاحتياجات ما بعد الكوارث، أعدته الحكومة بدعم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، الخطوط العريضة لإطار شامل للإنعاش المبكر وإعادة التأهيل والتعمير.
    Le meilleur exemple de modernisation des capacités du secteur public est celui du Ministère des finances qui a entrepris un vaste effort pour revoir et améliorer ses méthodes de travail et se doter de systèmes efficaces et transparents, avec le concours de la Banque mondiale, du PNUD, du Canada, de la France et des Pays-Bas. UN وتعتبر وزارة المالية مثالا بارزا على إعادة تأهيل القدرة في القطاع العام، حيث تشارك في جهد واسع النطاق لاستعراض وتحسين طرائق العمل، وإنشاء نظم فعالة وشفافة، بدعم من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكندا، وفرنسا وهولندا.
    35. Pendant la période examinée, la Banque mondiale a participé à des réunions d'experts tenues au siège du SELA. Ce dernier prépare une nouvelle initiative sur la privatisation avec le concours de la Banque mondiale. UN ٣٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، شارك البنك الدولي في اجتماعات خبراء جرى عقدها في مقر المنظومة التي تقوم بإعداد مبادرة جديدة عن الخصخصة بدعم من البنك الدولي.
    Les groupes locaux au Ghana, en Guinée, en Guinée-Bissau, au Libéria, en Mauritanie, au Sénégal et en Sierra Leone participent à un programme régional appuyé par la Banque mondiale pour protéger la richesse de la biodiversité des pêcheries côtières. UN 50 - وتشكل الجماعات المحلية في السنغال وسيراليون وغانا وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا وموريتانيا جزءا من برنامج إقليمي لحماية ثراء التنوع البيولوجي لمصائد الأسماك الساحلية يحظى بدعم من البنك الدولي.
    Grâce à cela, le Gouvernement du Tadjikistan, appuyé par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, s'efforce d'accélérer les réformes, de mettre en place dans le pays une économie de marché et d'intégrer l'économie nationale dans le système économique et commercial mondial. UN ونتيجة لذلك فإن حكومة طاجيكستان، بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تبذل جهودا مدروسة تستهدف تكثيف اﻹصلاحات وخلق اقتصاد سوق في البلاد وإدماج الاقتصاد الوطني في التجارة العالمية وفي النظام الاقتصادي العالمي.
    Il avait l'appui de la Banque mondiale et du Gouvernement norvégien, qui ont accepté de cofinancer la refonte du programme d'éducation préscolaire et primaire pour le Nord et l'Est de Sri Lanka. UN وقال إنه كان يحظى بدعم من البنك الدولي والحكومة النرويجية، حيث وافقت الجهتان على الاشتراك في تمويل إصلاح المنهج الدراسي للمراحل الأولى من الطفولة والمرحلة الابتدائية في شمال وشرق سري لانكا.
    L'Arménie avait déjà engagé une réforme législative de son régime de la concurrence avec l'aide de la Banque mondiale. UN وأكد الوزير أن أرمينيا قد بدأت فعلاً بتطبيق إصلاحات تشريعية لنظام قانون المنافسة وذلك بدعم من البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus