"بدعم من اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'appui du Comité
        
    • avec l'appui de la Commission
        
    • avec l'aide de la Commission
        
    • avec le soutien de la Commission
        
    • avec le soutien du Comité
        
    • avec le concours du Comité
        
    • avec le concours de la Commission
        
    Il est prévu d'ouvrir quatre autres établissements en 1999 avec l'appui du Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    Les efforts se poursuivaient pour assurer, avec l'appui du Comité permanent, la couverture complète de la région Asie-Pacifique. UN وتتواصل الجهود نحو تحقيق التغطية الشاملة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بدعم من اللجنة الدائمة.
    avec l'appui de la Commission conjointe, le CICR continue d'exhorter les deux parties à libérer tous les prisonniers. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بدعم من اللجنة المشتركة، ممارسة ضغوطها على كلا الطرفين لﻹفراج عن كافة السجناء.
    Quatrième atelier international sur les indicateurs de développement durable, accueilli par le Gouvernement de la République tchèque avec l'appui de la Commission européenne UN حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، التي استضافتها حكومة الجمهورية التشيكية بدعم من اللجنة الأوروبية.
    avec l'aide de la Commission et d'autres organisations, de nombreux pays africains ont fait des progrès dans la préparation de stratégies visant la réalisation des OMD. UN وقد أحرزت بلدان أفريقية عديدة، بدعم من اللجنة ومنظمات أخرى، تقدما في إعداد استراتيجيات لتحقيق هذه الأهداف.
    Elle a très bien géré la notion de propriété. À tout moment, le Gouvernement a été aux commandes, avec le soutien de la Commission. UN وأدارت مفهوم الملكية على نحو بالغ الجودة: وظلت الحكومة، في جميع الأوقات، في مقعد القيادة، بدعم من اللجنة.
    En outre, l'élaboration d'une loi sur la réglementation de l'emploi de la force publique avait été entreprise avec le soutien du Comité international de la CroixRouge. UN 12- وعلاوة على ذلك، يجري بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر وضع قانون بشأن تنظيم استخدام القوة العامة.
    Des programmes de conversion de la dette avaient été exécutés avec succès en Zambie et à Madagascar, avec l'appui du Comité des Pays-Bas pour l'UNICEF. UN ونفذت برامج ناجحة لتحويل الديون في زامبيا ومدغشقر بدعم من اللجنة الهولندية لليونيسيف.
    Rappelant notamment les travaux menés à bien par le Fonds monétaire international en 2003, avec l'appui du Comité monétaire et financier international, en vue de formuler un projet de mécanisme de restructuration de la dette souveraine, UN وإذ تشير في جملة أمور إلى العمل الذي قام به صندوق النقد الدولي في عام 2003، بدعم من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، لصياغة مقترح بشأن آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية،
    Rappelant notamment les travaux menés à bien par le Fonds monétaire international en 2003, avec l'appui du Comité monétaire et financier international, en vue d'élaborer un projet de mécanisme de restructuration de la dette souveraine, UN وإذ تشير في جملة أمور إلى العمل الذي قام به صندوق النقد الدولي في عام 2003، بدعم من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، لصياغة مقترح بشأن آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية،
    18. A la Jamaïque, avec l'appui du Comité néerlandais pour l'UNICEF, le premier accord d'allégement de la dette moyennant une action en faveur de l'enfance est devenu opérationnel. UN ١٨ - وفي جامايكا، بدأ سريان أول اتفاق لتخفيف الديون لصالح الطفل، وذلك بدعم من اللجنة الهولندية لليونيسيف.
    Il met en lumière le rôle catalytique que peut jouer l'Office, avec l'appui du Comité exécutif, pour faire en sorte que les besoins des populations déracinées figurent en bonne place dans les stratégies et programmes de développement à long terme. UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    Un atelier traditionnel se tiendra à Abuja, en octobre 2005, avec l'appui de la Commission nationale nigériane des droits de l'homme. UN وستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في أبوجا حلقة عمل تقليدية بدعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    Le nouveau projet de liaison ferroviaire, qui sera réalisé dans le cadre de la politique européenne de voisinage, avec l'appui de la Commission économique pour l'Europe, répondra aux besoins économiques et commerciaux croissants de la région. UN ومشروع خط السكك الحديدية الجديد المزمع تنفيذه في سياق سياسة الجوار الأوروبية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأوروبا من شأنه أن يفي بالاحتياجات التجارية والاقتصادية المتزايدة للمنطقة برمتها.
    Si les autorités bélarussiennes ne permettent pas que la table ronde soit créée et fonctionne sur le territoire bélarussien, celleci devrait être organisée dans un pays voisin avec l'appui de la Commission et l'accord des autorités de ce pays. UN وإذا لم تسمح السلطات للمائدة المستديرة بأن تقوم وتعمل في إقليمها، يتعين تنظيمها في بلد مجاور بدعم من اللجنة وبموافقة سلطات البلد المعني.
    L'AIEA fit sa première inspection nucléaire en mai 1991, avec l'appui de la Commission spéciale. UN وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أجرت أولى عملياتها للتفتيش النووي في أيار/مايو 1991 بدعم من اللجنة الخاصة.
    Ayant à l'esprit le fait qu'une initiative a été présentée à cette occasion pour se rapprocher de l'adoption d'un instrument régional visant à assurer l'application effective du Principe 10 de la Déclaration de Rio dans la région, avec l'appui de la Commission dans sa capacité de secrétariat technique, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مبادرة قد قُدمت في تلك المناسبة للمضي قدماً نحو اعتماد صك إقليمي يرمي إلى التنفيذ الفعال في المنطقة للمبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بدعم من اللجنة بصفتها الأمانة الفنية،
    Le Gouvernement burundais, avec l'aide de la Commission et des Nations Unies, a recensé les difficultés de l'entreprise et les dangers qui risquent de la compromettre. UN وقامت حكومة بوروندي، بدعم من اللجنة والأمم المتحدة، بتحديد التحديات والتهديدات التي تواجه عملية توطيد دعائم السلام.
    Il a organisé une conférence à Santiago du Chili en 2002, avec le soutien de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), des conférences à Rennes (France) en 2003 et en 2005 ainsi qu'une conférence à Dakar en 2006. UN وقد نظم مؤتمرا في سانتياغو، شيلي، في عام 2002، بدعم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومؤتمرات في رين، فرنسا، في عامي 2003 و 2005، ومؤتمرا في داكار في عام 2006.
    avec le soutien du Comité spécial, l'Organisation continuera de renforcer ses partenariats avec les organisations régionales, notamment à l'occasion des réunions annuelles de haut niveau entre le Secrétaire général et les organisations régionales. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة، بدعم من اللجنة الخاصة، تعزيز شراكتها مع المنظمات الإقليمية عبر قنوات منها الاجتماع السنوي الرفيع المستوى الذي يعقد بين الأمين العام والمنظمات الإقليمية.
    C'est le Gouvernement qui dirigera l'établissement du Plan d'action prioritaire avec le concours du Comité directeur mixte et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, en consultation avec les partenaires nationaux. UN وستقود حكومة ليبريا عملية إعداد خطة الأولويات بدعم من اللجنة التوجيهية المشتركة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Elle a contribué financièrement à l'action des entités des Nations Unies en réponse aux crises humanitaires, en particulier après les graves catastrophes naturelles, et a procédé à la collecte de vêtements, couvertures, chaussures, jouets et livres destinés aux camps de réfugiés, avec le concours de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et du HCR. UN وقدمت مساهمات مالية لكيانات الأمم المتحدة المعنية بالأزمات الإنسانية، لا سيما بعد وقوع كوارث طبيعية شديدة، وجمعت الملابس والبطانيات والأحذية والألعاب والكتب لمخيمات اللاجئين، وذلك بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus