"بدعم من الوكالة" - Traduction Arabe en Français

    • avec le soutien de l'Agence
        
    • avec l'appui de l'
        
    • Appui de l'Agence
        
    • avec le concours de l'Agence
        
    • avec l'aide de l'
        
    • appuyé par l'Agence
        
    • le soutien de l'AIEA
        
    • du soutien de l'Agence
        
    Félicitant la NCRFW pour les travaux accomplis avec le soutien de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), elle se déclare préoccupée par la perspective d'une insuffisance des ressources de la NCRFW lorsque le projet de l'ACDI sera achevé. UN وأثنت على أعمال اللجنة الوطنية التي تجري بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، معربة عن قلقها إزاء النقص المتوقع في موارد اللجنة بعد انتهاء مشروع الوكالة الكندية.
    Brochure intitulée < < La Charte internationale des droits de l'homme > > (septembre 1999, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " الشرعة الدولية لحقوق الإنسان " (أيلول/سبتمبر 1999، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    avec le soutien de l'Agence japonaise de coopération internationale et la participation de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, l'Institut pour l'Amérique latine a organisé son quatrième cours annuel à San José en juillet 2002; UN نظم معهد أمريكا اللاتينية، بدعم من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي وبمشاركة معهد آسيا والشرق الأقصى، دورته السنوية الرابعة، في سان خوسيه، في تموز/يوليه 2002؛
    Ce projet est réalisé avec l'appui de l'Agence Canadienne de Développement International (ACDI). UN وقد أنجز هذا المشروع بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    la formation initiale de rattrapage de 11 000 enseignants avec l'appui de l'AFD en 2010-2011 ; UN إتاحة التدريب الأولي لتجديد معلومات 000 11 مدرس في عامي 2010 و2011 بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية؛
    Des ateliers organisés par le Tribunal en collaboration avec la Fondation internationale du droit de la mer et avec le concours de l'Agence ont eu lieu en 2007 et 2008 à Libreville, Kingston, Singapour, Bahreïn et Buenos Aires. UN وقد عقدت حلقات العمل في 2007 و 2008 في كل من ليبروفيل وكينغستون وسنغافورة والبحرين وبوينس آيرس، وذلك بالتعاون بين المحكمة والمؤسسة الدولية لقانون البحار، بدعم من الوكالة الكورية.
    avec l'aide de l'Agence japonaise de coopération internationale et la collaboration de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, l'Institut pour l'Amérique latine a continué de mettre à jour son étude du phénomène du surpeuplement des prisons dans les pays d'Amérique latine. UN واصل معهد أمريكا اللاتينية، بدعم من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي وبالتعاون مع معهد آسيا والشرق الأقصى، تحديث دراسته عن ظاهرة اكتظاظ السجون في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Le projet est appuyé par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement, par la CNUCED et par le Programme des Nations Unies pour le développement, et exécuté par l'organisme Enterprise Uganda et par l'Autorité ougandaise de l'investissement. UN ويحظى المشروع بدعم من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويجري تنفيذه بواسطة مؤسسة أوغندا للمشاريع والهيئة الاستثمارية الأوغندية.
    Brochure intitulée < < Programme se rapportant au système national d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en République du Tadjikistan > > (septembre 2001, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " البرنامج المتعلق بالنظام الوطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان " (أيلول/سبتمبر 2001، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    Brochure intitulée < < La Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes > > (juin 2002, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 " (حزيران/يونيه 2002، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    Brochure intitulée < < La Convention internationale de 1965 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale > > (juin 2002, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965 " (حزيران/يونيه 2002، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    Brochure intitulée < < La Convention internationale du 18 décembre 1990 sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille > > (juin 2002, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 " (حزيران/يونيه 2002، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    Brochure intitulée < < La protection des droits des femmes dans les textes internationaux > > (décembre 2002, avec le soutien de l'Agence suisse pour la coopération et le développement); UN - كتيب بعنوان " حماية حقوق المرأة في النصوص الدولية " (كانون الأول/ديسمبر 2002، بدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية)؛
    L'Institut a réalisé, avec l'appui de l'AIEA, une étude de faisabilité technico-économique qui souligne la possibilité de créer plusieurs installations d'irradiation des aliments dans la région centrale du Mexique. UN ونود أن نؤكد أن المعهد أجرى دراسة تقنية للجدوى الاقتصادية بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشير الدراسة إلى إمكانية إنشاء عدد من محطات تشعيع اﻷغذية في وسط المكسيك.
    Un cadre de surveillance unifié pour l'après-2015 est actuellement mis en place avec l'appui de l'Agence suisse pour le développement et la coopération. UN ويجري وضع إطار موحّد للرصدٍ لما بعد عام 2015 بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    Cette publication, élaborée pendant le premier mandat du Groupe d'experts avec le concours de l'Agence internationale canadienne pour le développement, fait actuellement l'objet d'une dernière révision avant d'être imprimée et diffusée. UN وأُعد هذا المنشور إبان الولاية الأولى لفريق الخبراء بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وهو حالياً قيد المراجعة النهائية قبل طبعه ونشره.
    avec l'aide de l'Agence danoise de développement international, l'Institut a poursuivi l'exécution d'un projet concernant le point de vue juridique sur l'égalité entre hommes et femmes dans les systèmes judiciaires de la région; UN واصل معهد أمريكا اللاتينية، بدعم من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، تنفيذ مشروع يركز على البعد الجنساني القانوني في النظم القضائية في المنطقة؛
    On retiendra à ce sujet le rapport sur les politiques publiques en faveur des femmes 1999-2009, élaboré par l'Observatoire bolivien de l'égalité des sexes, projet appuyé par l'Agence espagnole de coopération internationale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بكتاب " تقارير السياسات العامة الخاصة بالمرأة للفترة 1999-2009 " ، الذي وضعه المرصد البوليفاري للمسائل الجنسانية، وهو مشروع يجري تنفيذه بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Avec le soutien de l'AIEA, les pays ont organisé une réunion régionale afin de discuter de questions diverses relatives aux programmes de mise en valeur des ressources humaines, de gestion des connaissances et de conservation des ressources humaines dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires. UN ونظمت الدول، بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية اجتماعا إقليميا لمناقشة المسائل المتعلقة ببرامج تنمية الموارد البشرية وإدارة المعارف والاحتفاظ بالمهارات في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية.
    Conformément à l'objectif 3, forte du soutien de l'Agence canadienne de développement international, l'organisation a mis en œuvre un programme conçu pour renforcer les capacités de 12 organisations non gouvernementales et communautaires dans trois états nigérians en intégrant les questions relatives à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme aux interventions axées sur les jeunes. UN وتماشيا مع الهدف 3، نفذت المنظمة، بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، مشروعا مصمما لبناء قدرات 12 منظمة أهلية وغير حكومية في ثلاث ولايات نيجيرية في مجال إدماج القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان في الأنشطة التي تركز على الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus