"بدعم من مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'appui du Bureau
        
    • avec le concours du Bureau
        
    • avec le soutien du Bureau
        
    • avec l'aide du Bureau
        
    • avec l'appui de l
        
    • appuyée par le Bureau
        
    • appuyés par le
        
    • avec le soutien de l'Office
        
    • avec le Bureau
        
    • avec l'aide de l
        
    • soutenu par le Bureau
        
    • avec le concours de l'Office
        
    • avec le concours du BINUCSIL
        
    Bureaux régionaux et bureaux de pays, avec l'appui du Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بدعم من مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش
    Ce manuel a été élaboré avec l'appui du Bureau de l'UNICEF pour la Barbade et les Caraïbes orientales. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Le cadre d'action a été élaboré avec le concours du Bureau et d'autres entités des Nations Unies. UN وأُعد إطار السياسة العامة بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Gouvernements croate et polonais, avec le soutien du Bureau des affaires de désarmement UN حكومتا كرواتيا وبولندا، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح
    Cet effort sera complété par un projet de réglementation des armes légères, qui sera mis en oeuvre avec l'aide du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Cette action est menée avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتجري هذه الأنشطة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les ONG participent régulièrement aux cours organisés par la police avec l'appui du Bureau au Cambodge. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية بانتظام في التدريبات التي تنظمها الشرطة بدعم من مكتب المفوضية في كمبوديا.
    avec l'appui du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires, il assure la diffusion et la coordination des informations entre les institutions et les régions. UN وما زالت المفوضية تتمتع بالقدرة على توفير تدفق المعلومات بين الوكالات وبين اﻷقاليم وتنسيقها بدعم من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Le Groupe international de police des Nations Unies, avec l'appui du Bureau du Haut Représentant et de l'IFOR, est prêt à agir sur la foi d'allégations solidement étayées relatives à des détentions clandestines. UN وتقف فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بدعم من مكتب حقوق اﻹنسان وقوة التنفيذ، على أهبة الاستعداد لتوفير رد موثوق به على الادعاءات الكثيرة بالاحتجاز الخفي.
    Durant l'année écoulée, le Comité et ses experts, avec l'appui du Bureau des affaires de désarmement, ont œuvré de façon bilatérale avec un certain nombre d'États Membres intéressés pour faciliter l'établissement de plans d'action nationaux de mise en œuvre. UN وعملت اللجنة وخبراؤها، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء لتيسير إعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ.
    Ces débats, organisés avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), ont permis aux partis politiques d'en savoir davantage sur le processus de révision constitutionnelle et sur la manière dont ils peuvent y participer. UN وأتاحت هذه الجلسات، التي جرت بدعم من مكتب بناء السلام، فرصة للأحزاب السياسية لمعرفة المزيد عن عملية مراجعة الدستور والكيفية التي يمكن أن يشاركوا بها في تلك العملية.
    La Valette OSCE, avec le concours du Bureau des affaires de désarmement UN منظمة الامن والتعاون فى اوروبا بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح
    Gouvernement sud-africain, en collaboration avec l'Union africaine et avec le concours du Bureau des affaires de désarmement et de l'Institut des hautes études de défense nationale UN حكومة جنوب أفريقيا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، وبتيسير من معهد الدراسات الأمنية
    Le siège entreprend des évaluations ayant trait aux domaines de responsabilité de ces bureaux, avec le concours du Bureau de l'évaluation. UN ويضطلع المقر، بدعم من مكتب التقييم، وإدارته على صعيد المنظمة.
    Pendant la dernière phase du projet, des rapports comportant des recommandations et des plaintes ont été communiqués au gouvernement avec le soutien du Bureau d'assistance aux citoyens, et l'État a apporté des réponses aux plaintes formulées par les enfants. UN وفي المرحلة الأخيرة من المشروع، أحيلت إلى الحكومة تقارير تتضمن التوصيات والشكاوى، بدعم من مكتب مساعدة المواطنين، وقدَّمت الدولة إجابات عن الشكاوى التي حددها الأطفال.
    Des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des fonctionnaires de 48 pays ont suivi une formation sur la prévention du génocide, organisée avec le soutien du Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et en partenariat avec l'Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation. UN وتلقت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسؤولون الحكوميون من 48 بلدا التدريب بدعم من مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، في شراكة مع معهد أوشفيتز للسلام والمصالحة.
    Le Groupe, avec l'aide du Bureau, procédera à cette classification dans le cadre de l'analyse de l'incidence sur les opérations du Secrétariat. UN وستقوم الوحدة، بدعم من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بإجراء هذا التصنيف كجزء من التحليل الشامل للأمانة العامة.
    Il note que, dans les situations d'après conflit, la Commission de consolidation de la paix s'emploie, avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, à renforcer les partenariats avec des institutions financières internationales ainsi que des mécanismes régionaux. UN وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، من أجل تعزيز الشراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الترتيبات الإقليمية.
    Le présent rapport a été initié par les autorités Burkinabè avec l'appui de l'UNICEF/Burkina. UN بادرت سلطات بوركينا فاصو بدعم من مكتب اليونيسيف في بوركينا فاصو بإعداد هذا التقرير.
    La Mission spéciale, appuyée par le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan, a régulièrement tenu au courant les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité et des autres États Membres intéressés à Islamabad et Kaboul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    SU/SSC et OSG, appuyés par le BDP, le BCPR, les bureaux régionaux et les bureaux de pays UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Les travaux de construction de nouveaux tribunaux sont également en cours à Herat et dans d'autres régions, avec le soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والعمل جار أيضا في بناء محكمة جديدة في هرات وفي مناطق أخرى بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    À la demande du Gouvernement burundais, la communauté internationale, agissant en collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et la Commission de consolidation de la paix, devrait aider le Gouvernement à mobiliser les ressources requises et lui fournir son concours financier et technique. UN وبناء على طلب حكومة بوروندي، ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ولجنة بناء السلام، على مساعدة الحكومة في تحديد الموارد اللازمة وتوفير الدعم المالي والتقني.
    avec l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la communauté internationale doit appuyer, en la matière, un plan d'action intégré du Gouvernement afghan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالوقوف صفا واحدا خلف خطة بقيادة الحكومة الأفغانية للقضاء على المخدرات.
    Ce sous-programme relève de la Division du commerce international et de l'intégration, soutenu par le Bureau de liaison de Washington. UN 394 - يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة الدولية والتكامل، بدعم من مكتب الاتصال في واشنطن العاصمة.
    La création de cet organe fait suite au séminaire d'assistance technique susmentionné que le Gouvernement congolais a organisé avec le concours de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Brazzaville. UN ويأتي تأسيس اللجنة عقب الحلقة الدراسية المشار اليها أعلاه حول المساعدة التقنية والتي نظمتها الحكومة الكونغولية في برازافيل بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    4. Se félicite des progrès soutenus également décrits dans le rapport établi par la Sierra Leone avec le concours du BINUCSIL, de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires internationaux, et en particulier prend note avec satisfaction : UN 4 - ترحب بما أحرز من تقدم مطرد ورد ذكره أيضا في التقرير المشترك الذي أعدّته سيراليون، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، وتلاحظ مع التقدير بوجه خاص ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus