"بدقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • une minute
        
    • instant
        
    • un moment
        
    • seconde
        
    • laisser
        
    • par minute
        
    • observe une
        
    Pourrais-je avoir une minute avant de répondre, M. McBryde ? Open Subtitles هَلْ لي بدقيقة قَبْلَ أَنْ أُجيبُ على ذلك؟
    Il veut donner tous ses organes après sa mort, mais pas une minute plus tôt. Open Subtitles قال أنه سيتبرع بكل أعضائه بعد أن يموت وليس قبل ذلك بدقيقة
    une minute de silence a été également observée dans les stations de radio et de télévision et on a fait sonner les carillons des églises. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    Un instant, je crois que tout est contre moi, et l'instant d'après, je vais bien. Open Subtitles أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً
    Je suis désolé. Pouvons-nous avoir un moment, s'il vous plait ? Open Subtitles المعذرة , أيمكننا أن نحظى بدقيقة من فضلك ؟
    Je crois avoir dépassé d'une minute et 35 secondes le temps de parole qui m'est imparti. UN أعتقد أنني تجاوزت بالفعل الوقت المخصص لي بدقيقة و 35 ثانية.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire du Roi Hussein Ibn Talal du Royaume hachémite de Jordanie. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تقديرا للملك الراحل، حسين بن طلال، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية.
    Après la déclaration du Président, le Conseil a observé une minute de silence. UN وبعد بيان الرئيس، التزم المجلس بدقيقة صمت.
    L’Assemblée générale observe une minute consacrée à la prière ou à la méditation. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Le Président provisoire invite ensuite l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى الالتزام بدقيقة صمت.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Excellence M. Mohamed Taki Abdoulkarim, Chef d’État des Comores. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تأبينا لفخامة السيد محمد تاكي عبد الكريم، رئيس دولة جزر القمر.
    une minute de silence a été observée en hommage à la mémoire de tous ceux qui ont trouvé la mort dans la guerre civile libérienne. UN كما التزم بدقيقة صمت وصلاة احتراما لذكرى جميع الذين فقدوا حياتهم في الحرب اﻷهلية في ليبريا.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN العامة. هل لي أن أدعــو الممثلين للتقيـــد بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Leopoldo Benites, ancien Prési-dent de la vingt-huitième session de l'Assemblée générale. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تحية لذكرى السيد ليوبولدو بنتز، رئيس الدورة الثامنة والعشرين للجمعية العامة.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Le Président provisoire invite ensuite l’Assemblée à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN ثم دعا الرئيس المؤقت للجمعية العامة إلى الالتزام بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Des gens sont tes meilleurs amis... l'instant d'après, tu rêves qu'ils se font dévorer par des loups. Open Subtitles بدقيقة واحدة الناس هم أفضل أصدقائك لاحقاً انت تتخيلهم أنهم يتعرضون للتمزيق من قبل مجموعة من الذئاب المسعورة
    Un instant, je suis assis sur le fauteuil, à regarder le match, et après tout ce que je sais, c'est que je jette toutes mes affaires dans un sac et montant dans mon camion et j'ai roulé vers l'ouest aussi vite que j'ai pu. Open Subtitles اعني بدقيقة واحده كنت اجلس على الاريكه واشاهد المباراه والشئ التالي الذي اعلمه, ارمي اغراضي بحقيبه 432 00:
    Votre honneur, si je peux avoir un moment avec mon client... Open Subtitles سيدي, لو سمحت لو حظيت بدقيقة لأتشاور مع موكلي
    Si vous me laissez un moment avec mon fils, je me préparerais à faire une déposition, et je vous dirais ce que je sais sur la mort d'Isabel Galvan. Open Subtitles لو تسمح لي بدقيقة بالخارج مع ابني أنا جاهز للإدلاء بأقوالي وسأخبركم بكل ما أعرفه عن موت إيزابيلا جالفين
    Il faut que je réponde. Vous m'excusez une seconde ? Open Subtitles يجب أن أجيب عليه هلّا سمحت لي بدقيقة ؟
    Et puis une minute plus tard, l'homme a laisser tout le monde partir à l'exception du gouverneur Vargas. Open Subtitles وبعد ذلك بدقيقة الرجل سمح لكل شخص بالذهاب باستثناء الحاكم فارغوس
    Le journal de l'officier de service décrit minute par minute l'intégralité de l'incident. UN ويتضمن سجل الضابط المناوب تسجيلا للحادثة بأكملها دقيقة بدقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus