"بدلًا" - Traduction Arabe en Français

    • au lieu
        
    • plutôt
        
    • à la place
        
    • et non
        
    au lieu de pourchasser cet oiseau, nous le laisserons venir à nous, pour le spectacle. Open Subtitles بدلًا من مطاردة ذلك الطائر بجميع أنحاء الغابة، سندعه يأتي إليها بالمهرجان.
    Nous continuerons à servir notre pays, au lieu de le paralyser. Open Subtitles وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا بدلًا من أن نعطله
    J'aurais dû t'écouter. au lieu de ça, ma cupidité et ma jalousie m'ont volé ma fille. Open Subtitles ياليتي إستمعت إليك من البداية بدلًا من الحماقتي التي أدت إلى قتل طفلتي
    Quand on crée un faux avec une plaque de cuivre, il faut peu de temps pour faire deux copies plutôt qu'une. Open Subtitles عندما تصنعين نسخة مزورة باستخدام لوح من النحاس فإنه لا يتطلب وقتًا لصنع نسختين بدلًا من واحدة
    "Ne prenez qu'un homme et une femme", je vous choisirais tous les deux, plutôt que lui et elle, c'est sûr. Open Subtitles وأخبروني أن بوسعي إصطحاب شخصان معي، زوج وزوجة سأخذكما أنتما الإثنان بدلًا منها ومنه بأي يوم
    Oui, mais à la place, on aura Scotty le fou. Open Subtitles نعم ولكن سيكون لدينا سكوتي المجنون بدلًا منها
    Il a dû s'enticher de Christa, il l'a convaincue de le voir au lieu de Kevin. Open Subtitles لابد وأن الرجل لمع نفسه لكي يقنع كريستا أن تقابله بدلًا من كيفين
    au lieu de ça, vous avez laisser mon coéquipier saigner pour courir après le tireur. Open Subtitles بدلًا من ذلك, تركت شريكي ينزف وذلك لكي تسعى خلف مطلق النار
    Ils ont eu une probation au lieu d'une peine de prison. Open Subtitles حصلوا على إدانة مع وقف العقوبة بدلًا من السجن
    Si je change quatre lignes de code, je peux lui faire chercher des portes bleues au lieu de visages. Open Subtitles إذا غيرتُ أربعة أسطر من الكود يمكنه أن يبحث عن باب ازرق بدلًا من الوجوه
    Ça prend juste 9 mois au lieu de 9 secondes. Open Subtitles وإنّما استغرق تسعة شهورٍ بدلًا من تسع ثوانٍ.
    J'ai eu une probation, au lieu de la prison, car l'arme n'était même pas vraie. Open Subtitles لقد كنت تحت المراقبة بدلًا من السجن لأن السلاح لم يكن حقيقيًا
    Vous posez des questions idiotes au lieu de retrouver mon fils. Open Subtitles أنتِ تطرحين أسئلة غبية بدلًا من العثور على إبني
    Car au lieu de payer sa caution, Schizo l'a laissé là. Open Subtitles لأن بدلًا من أن يدفع كفالته , سكيتزو أحبطه
    Trésor, au lieu de t'inquiéter de lui faire de la peine dans le futur, et si tu essayais d'arranger les choses maintenant ? Open Subtitles عزيزي، بدلًا من القلق بأمر الألم الذي قد تسببة مستقبلًا ماذا عن محاولة مداواة الألم الذي تسببه حاليًا؟
    Si tu veux montrer de la reconnaissance, tu peux me rejoindre au lieu de perdre ton temps avec lui. Open Subtitles ‫إن أردتَ أن تظهر لي بعض الامتنان، ‫يمكنك الانضمام لي بدلًا من إهدار الوقت معه.
    J'espère qu'ils me laisseront utiliser un maillet de croquet au lieu de la matraque. Open Subtitles آمل أن يسمحوا لي باستخدام مضرب الكريكيت بدلًا من عصا الشرطة
    Tu ferais mieux de dormir dans du vrai papier de verre plutôt que de vivre au milieu de toutes ces conneries. Open Subtitles ستصبح أفضل حالًا إذا قمت بالنوم على أوراق صنفرة حقيقة بدلًا من إحاطة نفسك بكل هذا الهراء
    Je devrais peut-être me mettre à ton métier, plutôt que l'inverse. Open Subtitles ربما, يجب عليّ النظر لخطكَ من العمل .بدلًا مني
    Je vais suivre le plan avec la bombe qui tue les sales types, plutôt. Open Subtitles ، سأنحاز للخطة التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلًا من هذا
    À moi aussi. à la place, on m'a élu pape. Open Subtitles وكذلك أنا، لكنّهم جعلوني البابا، بدلًا من ذلك
    J'aurais peut-être dû être clown, et non pas humoriste. Open Subtitles .ربما كان عليّ أن أكون مهرجًا بدلًا من كوميدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus