"بدل مراكز العمل الخطرة" - Traduction Arabe en Français

    • prime de risque
        
    • la prime de
        
    • primes de risque
        
    • 'indemnité de risque
        
    • versement
        
    La variation est en partie compensée par la suppression de la prime de risque et par le fait que la prime de danger ne s'applique pas à la zone de la mission. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    Ce dépassement a en partie été compensé par une réduction des dépenses au titre de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Il a été partiellement contrebalancé par une réduction de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Les chiffres indiqués comprennent par ailleurs la prime de risque ainsi que le coût des heures supplémentaires du personnel recruté sur le plan local. UN وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وتكاليف العمل الإضافي للموظفين المعينين محليا.
    Les prévisions de dépenses comprennent aussi la prime de risque accordée à 40 % du personnel international. UN و تتضمن هذه التقديرات، علاوة على ذلك، بدل مراكز العمل الخطرة لـ 40 في المائة من الموظفين الدوليين.
    Les chiffres indiqués comprennent par ailleurs la prime de risque. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Les chiffres indiqués comprennent par ailleurs la prime de risque, ainsi que le coût des heures supplémentaires du personnel recruté sur le plan local. UN وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وكذلك التكاليف للعمل الإضافي للموظفين المعينين محليا.
    En outre, ces prévisions de dépenses comprennent une prime de risque. UN وعلاوة على ذلك، تشمل هذه التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Enfin, d'autres économies s'expliquent par le retard intervenu dans le déploiement du personnel recruté sur le plan international pour les bureaux extérieurs ayant droit à une prime de risque. UN وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة.
    En deuxième lieu, le taux global de vacance de postes dans les bureaux extérieurs a dépassé les prévisions, d'où d'autres économies dans les lieux d'affectation ayant droit à une prime de risque. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    Cette augmentation est en partie compensée par une baisse des dépenses prévues au titre de la prime de risque, du fait de la diminution du nombre estimatif de fonctionnaires affectés à des lieux d'affectation classés à risque. UN ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة.
    La diminution s'explique également par l'affectation proposée de 100 agents recrutés sur le plan international au Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue, où il n'y a pas de prime de risque. UN ويُعزى الفرق أيضا إلى الاقتراح بنشر 100 وظيفة دولية في مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو، الذي لا تطبَّق فيه استحقاقات بدل مراكز العمل الخطرة.
    On prévoit également des dépenses supplémentaires dues au fait qu'il est proposé de créer 145 postes supplémentaires de fonctionnaire recruté sur le plan international et d'octroyer la prime de risque dans tous les lieux d'affectation de la Mission. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    Cette augmentation est en partie compensée par une baisse des dépenses prévues au titre de la prime de risque du fait de la diminution du nombre estimatif de fonctionnaires affectés à des lieux d'affectation classés à risque. UN 83 - ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب خفض العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة.
    Elle considère que l'augmentation de la prime de risque n'est pas le meilleur moyen de faire face au problème de la précarité des conditions de travail et que l'ONU devrait plutôt consacrer ses ressources à l'amélioration générale de la sécurité de son personnel. UN وترى أن زيادة بدل مراكز العمل الخطرة ليس أفضل السبل لمواجهة تـردي ظروف العمل وأنـه يتعين على الأمم المتحدة عوضا عن ذلك أن تكرس مواردها لتعزيز سلامة موظفيها بصورة عامـة.
    L'indemnité de subsistance (missions) a été fixée à 90 dollars par jour et la prime de risque à 1 000 dollars par mois. UN وقد حدد بدل الإقامة اليومي للبعثة في الميزانية بمعدل 90 دولارا في اليوم، وحُسِب بدل مراكز العمل الخطرة بمعدل 000 1 دولار في الشهر.
    Les dépenses communes de personnel ont été estimées à 83 % des coûts salariaux nets, y compris les primes de risque. UN وقد قُدرت التكاليف العامة للموظفين بـ 83 في المائة من صافي المرتب، بما في ذلك مخصصات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Le dépassement s'explique principalement par la révision du barème des traitements locaux, avec effet au 1er ctobre 2005, y compris une majoration de l'indemnité de risque qui est passée de 132 à 195 dollars par personne par mois. UN 10 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بالأساس إلى تنقيح سلم المرتبات اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بما في ذلك زيادة في بدل مراكز العمل الخطرة من 132 دولارا لكل شخص شهريا إلى 195 دولارا لكل شخص شهريا.
    En ce qui concerne le personnel civil, la réduction des ressources demandées s'explique principalement par la suppression de 213 emplois de temporaire correspondant au personnel de renfort pendant la crise postélectorale et d'appui aux élections, qui n'est plus nécessaire en 2012/13, et par la cessation du versement de la prime de risque. UN وفي ما يتعلق بالأفراد المدنيين، يرجع نقصان الاحتياجات أساسا إلى إلغاء الوظائف المؤقتة البالغ عددها 213 وظيفة وكذلك وقف منح بدل مراكز العمل الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus