Les bureaux du commandant de la Force et des autres cadres supérieurs ont été transférés dans les locaux de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) à Damas. | UN | أما مكاتب قائد القوة وغيره من كبار الضباط فقد نقلت إلى مباني اﻷونروا بدمشق. |
Le Président Michel Sleimane a rencontré le Président Bachir El Assad à Damas le 15 juin. | UN | فقد اجتمع الرئيس ميشيل سليمان مع الرئيس بشار الأسد بدمشق في 15 حزيران/يونيه. |
Ateliers de formation sur l'orientation professionnelle au centre de formation et dans les écoles de Damas | UN | حلقات تدريبية بشأن الإرشاد الوظيفي في المركز التدريبي والمدارس بدمشق |
Centre de formation des nouvelles recrues, Damas, cours pour sous-officier no 104, Suq, 22/5/2011 | UN | مركز تدريب المجندين بدمشق دورة صف ضباط مجندين 104 سوق 22/5/2011 |
Avocat, membre du barreau de Damas depuis 1982 | UN | :: محام مسجل في نقابة المحامين، بدمشق منذ عام 1982 |
Avocat, membre du barreau de Damas depuis 1982 | UN | محام مسجل في نقابة المحامين، بدمشق منذ عام 1982 |
Le Jihad islamique, organisation terroriste tristement célèbre, a revendiqué la responsabilité de cet attentat depuis son siège à Damas. | UN | وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية المعروفة مسؤوليتها عن الهجوم من مقرها بدمشق في سوريا. |
Les autorités disent à ces gens qu'ils peuvent se rendre à Damas ou ailleurs en Syrie pour y visiter les Lieux saints et pratiquer leur religion. | UN | فهم يقولون لهؤلاء الناس أنه مسموح لهم بزيارة دمشق من أجل زيارة أماكن العبادة المقدسة بدمشق أو بسوريا. |
Ces normes ont été par la suite entérinées par l'Équipe de pays des Nations Unies à Damas. | UN | وأقر تلك المعايير فيما بعد فريق الأمم المتحدة القطري بدمشق. |
Elle fait valoir que la procédure devant le Tribunal pénal de Damas porte atteinte au droit à l'équité des procès. | UN | وهو يدّعي أن إجراءات محكمة الجنايات بدمشق تنتهك الحق في محاكمة منصفة. |
Bien qu'ils aient été dénoncés, ces mauvais traitements n'ont fait l'objet d'aucune enquête, que ce soit par le Tribunal pénal de Damas ou par les autorités carcérales. | UN | ورغم الإبلاغ عن أعمال إساءة المعاملة هذه، فلم تُحقِّق فيها محكمة الجنايات بدمشق ولا سلطات السجن. |
Création de la première salle d'exposition destinée aux enfants au Musée national de Damas dans le cadre d'un projet pilote visant à faire connaître les ruines historiques et les musées aux enfants | UN | :: تأسيس أول قاعة مخصصة للأطفال في المتحف الوطني بدمشق كمشروع رائد موجه للأطفال لدراسة تاريخ الآثار والمتاحف. |
L'atelier d'entretien de véhicules du bureau de représentation de Damas n'a pas été rénové en raison du maintien d'un unique atelier au camp Faouar. | UN | يعزى عدم تجديد ورشة النقل في مكتب التمثيل بدمشق إلى إصلاح ورشة بمفردها في معسكر نبع الفوار |
Diplôme d'enseignant obtenu en 1963 à l'Ecole normale de Damas | UN | - في عام ٣٦٩١ تخرﱠج كمعلﱢم من دار المعلمين بدمشق |
Conseiller à l'Institut des enfants sourds-muets à Damas | UN | - في عام ٦٨٩١ كان مستشارا لدى معهد اﻷطفال الصم - البكم بدمشق |
Un comité, composé de représentants du Ministère des affaires sociales et du travail, du Conseil public de planification et du Service central de statistiques, a été constitué pour suivre cette question en collaboration avec le bureau du PNUD à Damas. | UN | وقد شكلت لجنة مثلت فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وهيئة تخطيط الدولة والمكتب المركزي للإحصاء لمتابعة هذا الموضوع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمشق. |
Avec ces cinq sections locales et le bureau principal à Damas, l'ONU est à présent en mesure de répondre aux besoins humanitaires dans toute la Syrie. | UN | ونتيجة لذلك فإن الأمم المتحدة باتت قادرة على تلبية الاحتياجات الإنسانية في كامل أرجاء الجمهورية العربية السورية من خلال مكاتبها الفرعية الخمسة المشار إليها أعلاه ومقرها الرئيسي بدمشق. |
En novembre 2012, un homme a été violé à la section de la sécurité d'Al-Khatib à Damas. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اغتُصب رجل في فرع أمن الخطيب بدمشق. |
Des enfants ont été placés en détention avec des adultes et soumis à la torture à l'intérieur des locaux de la Section de la sécurité politique et de la Section de la sécurité militaire de Damas. | UN | 75- ويُحتجز الأطفال مع البالغين ويُعذبون داخل مرافق الاحتجاز التابعة لفرع الأمن السياسي بحلب وفرع الأمن العسكري بدمشق. |
Leur prochaine audience devant le tribunal de Damas était prévue pour le 21 août. | UN | وحُدّدت لهم جلسة الاستماع القادمة في محكمة الإرهاب بدمشق في 21 آب/أغسطس. |