"بدنياً أو معنوياً" - Traduction Arabe en Français

    • physiques ou psychologiques
        
    • physique ou mental
        
    • physique ou moral
        
    • physique ou psychologique
        
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    Les personnes en détention avant jugement ne peuvent être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger des mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou pour toute autre raison. UN يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر.
    Les suspects doivent être traités avec humanité, ne pas faire l'objet de mauvais traitements physiques ou psychologiques, et doivent pouvoir accéder aux services de santé et aux services culturels; UN - المعاملة الإنسانية وعدم إيذاء المتهم بدنياً أو معنوياً وتوفير الخدمات الصحية والثقافية، عزل المحبوسين احتياطياً عن المدانين؛
    Le Code de procédure pénale de 1991 prévoit que toute personne détenue au cours d'une enquête devra être traitée de façon à ce que sa dignité soit préservée et qu'elle soit à l'abri de tout mauvais traitement physique ou mental. UN قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 شدد على معاملة المحبوسين على ذمة التحري بما يحفظ كرامتهم ومنع إيذائهم بدنياً أو معنوياً وأوجب توفير الرعاية الطبية المناسبة لهم.
    Elle ne doit faire l'objet d'aucun mauvais traitement physique ou moral ni être détenue ou incarcérée dans d'autres lieux que ceux qui sont prescrits par la législation relative aux prisons. UN ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً ولا يجوز حجزه في غير الأماكن الخاضعة لقوانين السجون.
    182. L'article 6 du Code de procédure pénale est ainsi libellé: < < Il est interdit de soumettre un prévenu/accusé à la torture ou de lui infliger un traitement inhumain ou un préjudice physique ou psychologique en vue de lui extorquer des aveux. UN 182- تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    L'article 32 de la loi de 1999 sur la sécurité nationale énonce les droits des personnes arrêtées ou placées en détention. Elles ont le droit d'être informées des raisons de leur arrestation, d'informer leur famille, d'être traitées dans le respect de leur dignité et de ne pas se voir infliger de violences physiques ou psychologiques. UN المادة 32 من قانون الأمن 1999 نصت على حقوق المقبوض عليه أو المعتقل، وحقوقه هي إبلاغه بأسباب اعتقاله - إبلاغ أسرته - معاملته بما يحفظ كرامته ولا يجوز إيذاءه بدنياً أو معنوياً.
    7. Ces principes sont soulignés à l'article 6 du Code de procédure pénale promulgué par le décret présidentiel no 3 de 1994, qui est libellé comme suit: < < La torture, les traitements inhumains ou les préjudices physiques ou psychologiques infligés à un prévenu/accusé en vue de lui arracher des aveux sont interdits. UN 7- وأكد على ذلك قانون الإجراءات الجزائية رقم 3 لسنة 1994 في المادة 6 على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    11. Aux termes de l'article 6 du Code de procédure pénale < < [l]a torture, les traitements inhumains ou les préjudices physiques ou psychologiques infligés à un prévenu/accusé en vue de lui arracher des aveux sont interdits. UN 11- تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    L'article 6 du Code de procédure pénale est ainsi libellé: < < La torture, les traitements inhumains ou les préjudices physiques ou psychologiques infligés à un prévenu/accusé en vue de lui arracher des aveux sont interdits. UN 38- تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    114. L'article 6 du Code de procédure pénale promulgué par le décret présidentiel no 13 de 1994 est ainsi libellé: < < La torture, les traitements inhumains ou les préjudices physiques ou psychologiques infligés à un accusé en vue de lui extorquer des aveux sont interdits. UN 114- وتنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    175. L'article 6 du Code de procédure pénale est ainsi libellé: < < La torture, les traitements inhumains ou les préjudices physiques ou psychologiques infligés à un accusé en vue de lui extorquer des aveux sont interdits. UN 175- تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف.
    Elle est présumée innocente et il ne peut lui être infligé de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour lui extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . UN ويُعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .
    L'article 71 dispose ce qui suit: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . UN وتنص المادة 71 على أن: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .
    41. L'article 71 du Code dispose ce qui suit: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . UN 41- وتنص المادة 71 على أنه: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .
    76. L'article 71 du Code est ainsi libellé: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . UN 76- وتنص المادة 71 منه على أنه: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذائه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .
    Le Code de procédure pénale de 1991 prévoit que toute personne détenue au cours d'une enquête doit être traitée de façon à ce que sa dignité soit préservée et qu'elle soit à l'abri de tout mauvais traitement physique ou mental. UN كذلك قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 شدّد على معاملة المحبوسين على ذمة التحري بما يحفظ كرامتهم ومنع إيذاءهم بدنياً أو معنوياً وأوجب توفير الرعاية الطبية المناسبة لهم.
    194. Le Code pénal de 1991 (annexe 15) prévoit que toute personne détenue au cours d'une enquête devra être traitée de façon à ce que sa dignité soit préservée et qu'elle soit à l'abri de tout mauvais traitement physique ou mental. Il dispose qu'on lui prodigue des soins médicaux appropriés (art. 83). UN 194- قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 المرفق 15 شدّد على معاملة المحبوسين على ذمة التحري بما يحفظ كرامتهم ومنع إيذاءهم بدنياً أو معنوياً وأوجب توفير الرعاية الطبية المناسبة لهم (المادة 83).
    Quiconque a été arrêté ou est détenu doit être traité d'une manière propre à préserver sa dignité et ne doit faire l'objet d'aucun mauvais traitement physique ou moral (art. 40 du Code de procédure pénale). UN 321- عدم جواز القبض على أي إنسان أو حبسه إلا بأمر من السلطات المختصة بذلـك قانوناً ، مع وجوب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الإنسان ولا يجوز ايذاؤه بدنياً أو معنوياً (المادة 40 إجراءات جنائية).
    Il a droit à un traitement fondé sur la présomption de son innocence et il ne peut lui être causé aucune atteinte physique ou psychologique destinée à lui arracher des aveux ou à tout autre fin. > > UN 145- وتنص المادة 71 على أنه " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus