iii) Il existe un risque sérieux que l'enfant soit atteint d'un handicap physique ou mental entraînant un handicap lourd et irrémédiable pour l'enfant; | UN | ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛ |
Un accusé doit être assisté d'un avocat si le magistrat instructeur le juge nécessaire, en particulier s'il existe des doutes quant à sa capacité de se défendre lui—même en raison d'un handicap physique ou mental. | UN | ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي. |
Cependant, il arrive que les droits des parents doivent être prorogés, et ce, pour des raisons connues bien avant que l'enfant atteigne l'âge de la maturité. C'est le cas lorsqu'un enfant est incapable de se prendre en charge ou de protéger ses intérêts et ses droits du fait, par exemple, d'un handicap physique ou mental. | UN | بيد أنه في بعض الحالات تقدم أسباب لتمديد حقوق الأبوة حتى قبل بلوغ الطفل سن الرشد، أي إذا كان الطفل غير قادر على الاعتناء بنفسه وحماية مصالحه وحقوقه بنفسه بسبب عجز بدني أو عقلي. |
ii) en portant gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale, à la liberté ou à la dignité des membres d'un groupe racial ou de plusieurs groupes raciaux, ou en les soumettant à la torture ou à des peines ou des traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | `٢` بالحاق أذى، بدني أو عقلي خطير، بأعضاء في فئة أو فئات عرقية أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو باخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
La Commission nationale ne disposait d'aucune preuve que l'un quelconque des groupes ethniques, religieux, raciaux ou nationaux protégés a fait l'objet d'atteintes graves à son intégrité physique ou mentale ou a été soumis à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle. | UN | ولم تجد اللجنة الوطنية دليلا على تعرض أي من الجماعات العرقية أو الدينية أو الوطنية المحمية، عن سوء قصد، لأذى بدني أو عقلي أو لظروف معيشية تستهدف استئصالها كليا أو جزئيا. |
b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | " )ب( إلحاق أذى بدني أو عقلي جسيم بأعضاء الجماعة؛ |
Le comportement a occasionné à la victime des souffrances physiques ou mentales graves ou des blessures graves ou a constitué une atteinte grave à la dignité humaine. | UN | ٢ - تسبب سلوك الفاعل في إلحاق معاناة أو أذى بدني أو عقلي شديد في الشخص أو شكﱠل اعتداء خطيرا على كرامته. |
Il ajoute qu'un enfant ne peut se voir interdire l'entrée d'un établissement scolaire que si sa présence risque de nuire à l'intérêt supérieur des autres écoliers et que les enfants qui souffrent d'un handicap, physique ou mental, sont scolarisés dans des établissements spécialisés où l'enseignement est également gratuit et obligatoire. | UN | وأضاف أن الطفل لا يمكن أن يمنع من دخول مؤسسة مدرسية إلا إذا كان وجوده من شأنه أن يضر بالمصلحة العليا لبقية التلاميذ، وأما الأطفال الذين يعانون من نقص بدني أو عقلي فلهم مدارس متخصصة والتعليم فيها إلزامي وبالمجان. |
a) Incapacité de s'acquitter des fonctions du poste (par suite d'un trouble physique ou mental ou pour une autre raison); ou | UN | )أ( عدم القدرة على ممارسة وظائف هذا المنصب )سواء بسبب خلل بدني أو عقلي أو لسبب آخر(؛ |
665. Les élèves souffrant d'un handicap physique ou mental peuvent suivre une scolarisation dans des écoles dotées d'équipements particuliers c'est-à-dire l'enseignement spécial. Celui-ci offre un enseignement adapté pour les enfants de la maternelle jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire. | UN | 665- ويمكن للتلاميذ المصابين بعوق بدني أو عقلي أن يدرسوا في مدارس مزودة بمعدات خاصة، أي مدارس التعليم المتخصص التي توفر تعليماً ملائماً للأطفال اعتباراً من الحضانة وحتى نهاية التعليم الثانوي. |
202. La Handicapped Child Allowance (allocation pour enfant handicapé) a été rebaptisée Child Disability Allowance et elle est versée aux personnes qui s'occupent d'enfants nécessitant en permanence des soins et une attention constante en raison d'un handicap physique ou mental grave. | UN | 202- وتغيرت تسمية إعانة الطفل المعوق، فأصبحت إعانة عجز الطفل التي صارت تدفع للأشخاص الذين يساعدون أطفالاً في حاجة دائمة للرعاية والاهتمام بسبب عجز بدني أو عقلي جسيم. |
Quel que soit son âge, une femme peut être stérilisée dans le cas où sa vie serait mise en danger par la grossesse ou par l'accouchement, ou s'il a été établi, à partir d'informations médicales, qu'elle mettrait au monde un enfant atteint d'un trouble physique ou mental grave. | UN | ويمكن تعقيم المرأة إذا كان من شأن الحمل أو الولادة أن يعرضا حياتها للخطر، بغض النظر عن سنها، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الشخص الذي يتبين له أن طفلاً سيولد مصاباً بمرض بدني أو عقلي شديد، من خلال معارف العلوم الطبية. |
- Programme de coopération entre les ministères estoniens et danois des affaires sociales dans le domaine social, 1998; activités : soutien aux enfants, adolescents, personnes atteintes d'un handicap physique ou mental, toxicomanes, prostituées, sans-abri, malades et personnes âgées; | UN | - " برنامج التعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية بإستونيا ووزارة الشؤون الاجتماعية بالدانمرك في مجال القطاع الاجتماعي لعام 1998 " ؛ الأنشطة: أنشطة لدعم الأطفال والشباب والأشخاص المصابين بعجز بدني أو عقلي ومدمني المخدرات والمشروبات الكحولية والعاهرات والمشردين والمرضى والمسنين؛ |
i) La loi de 1973 relative à l'allocation pour soins constants (Attendance Allowances (Jersey) Law) prévoit un versement mensuel au bénéfice de personnes dont le handicap physique ou mental est suffisamment grave pour rendre nécessaire une présence constante. | UN | ' 1 ' ينص قانون (جيرسي) لاستحقاقات الخدمة الصادر في عام 1973 على دفع إعانة نقدية شهرية للأشخاص الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي شديد بدرجة تجعلهم في حاجة دائمة إلى اهتمام مستمر. |
b) l'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | )ب( التسبب بإلحاق ضرر بدني أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛ |
b) l'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | )ب( التسبب بإلحاق ضرر بدني أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛ |
b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛ |
b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛ |
14) En ce qui concerne l'alinéa b), l'expression " atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe " est tirée de l'alinéa b) de l'article II de la Convention. | UN | )٤١( وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(، أُخذت عبارة " التسبب بإلحاق ضرر بدني أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة " من الفقرة الفرعية )ب( من المادة الثانية من الاتفاقية. |
Pour préserver la santé d'une femme enceinte ou prévenir le risque chez l'enfant d'infirmités physiques ou mentales, l'article 3 de la loi autorise un gynécologue à procéder à une interruption de grossesse lorsque cette intervention a été au préalable recommandée par une commission de trois médecins. | UN | لتوفير الحماية لصحة المرأة الحامل ومنع من خطر ظهور شذوذ بدني أو عقلي في الطفل، ويتيح الفرع 3 من القانون لطبيب أمراض النساء إنهاء الحمل بناء على توصية من ثلاثة من الأطباء الممارسين. |