"بدور استشاري" - Traduction Arabe en Français

    • a un rôle consultatif auprès
        
    • joue un rôle consultatif
        
    • jouent un rôle consultatif
        
    • jouer un rôle consultatif
        
    • un rôle de conseiller
        
    • dans un rôle consultatif
        
    • jouera un rôle consultatif
        
    • ont joué un rôle consultatif
        
    Elles sont organisées en collectifs locaux et régionaux qui ont mis en place en 1996 un Conseil National des Personnes Âgées du Mali (CNPA) qui a un rôle consultatif auprès des pouvoirs publics. UN وهي منظمة بصورة جماعية، على الصعيدين المحلي والإقليمي، ولقد شكلت في عام 1996 مجلسا وطنيا للمسنين بمالي، حيث يضطلع هذا المجلس بدور استشاري لدى السلطات الحكومية.
    Dans le cadre de la stratégie de l’UNESCO visant à mobiliser de nouveaux partenariats, l’Organisation collabore avec l’Assemblée parlementaire de la francophonie, qui regroupe plus de 59 parlements nationaux issus des cinq continents et qui a un rôle consultatif auprès du Conseil permanent de la francophonie et du Sommet des chefs d’État et de gouvernement. UN ٢٩ - وفي إطار استراتيجية اليونسكو الهادفة إلى تعبئة علاقات تشاركية جديدة، تتعاون المنظمة مع الجمعية البرلمانية للجماعة الفرانكوفونية التي تضم ما يزيد على ٥٩ برلمانا وطنيا في القارات الخمس، والتي تضطلع بدور استشاري لدى المجلس الدائم للجماعة الفرانكوفونية ومؤتمر القمة لرؤساء الدول والحكومات.
    Le Bureau pour les droits des femmes joue un rôle consultatif important dans la protection des femmes contre tout acte de discrimination. UN ويضطلع " مكتب سياسات المرأة " بدور استشاري هام في حماية المرأة من أي عمل تمييزي.
    Bien que tous ces mécanismes jouent un rôle consultatif utile, ils ne constituent pas une véritable alternative au système formel d'administration de la justice, pas plus qu'ils ne complètent celui-ci. UN وعلى الرغم من قيام هذه الآليات بدور استشاري مفيد، فإنها لا تشكل بديلا ملائما ولا مكملا لنظام العدل الرسمي.
    Dans ce cas, les entreprises privées pourraient bien être en mesure de jouer un rôle consultatif auprès du gouvernement. UN وفي تلك الحالات، قد تكون الشركات الخصوصية في موقف يؤهلها للقيام بدور استشاري تجاه الحكومة.
    Il pouvait au mieux tenir un rôle de conseiller ou influencer la structure incitative en faveur de la restructuration par le biais de sa politique de prêts à des pays en situation d'arriérés de paiement. UN ويمكنه في أحسن الأحوال، القيام بدور استشاري أو التأثير على هيكل الحوافز لإعادة هيكلة الديون السيادية من خلال سياسته المتعلقة بالإقراض لسداد المتأخرات.
    Enfin, certains organes, comme le Conseil de l'Europe, pouvaient contribuer, dans un rôle consultatif, à infléchir une politique gouvernementale. UN ويمكن للهيئات اﻷخرى كالمجلس اﻷوروبي أن تقوم بدور استشاري في بلورة الاجراءات التي تتخذها الحكومات.
    Cet appui a pour objet d'améliorer immédiatement la gestion de la MUAS grâce à l'action de l'ONU, dont le personnel jouera un rôle consultatif. UN ويهدف هذا الدعم إلى التعزيز الفوري لإدارة البعثة باضطلاع موظفي الأمم المتحدة بدور استشاري استباقي.
    Les experts linguistiques ont joué un rôle consultatif dans l'adoption des normes orthographiques. UN واضطلع الخبراء اللغويون بدور استشاري في وضع قواعد تهجئة موحدة.
    37. C'est dans cet esprit que le Président de la République a installé le 7 avril 1989 la Commission nationale de justice pour les peuples autochtones du Mexique composée de personnalités éminentes, qui a un rôle consultatif auprès de l'Institut national pour les autochtones. UN ٧٣- ولهذا الغرض، أنشأ رئيس الجمهورية، في ٧ نيسان/ابريل ١٩٨٩، لجنة العدل الوطنية من أجل الشعوب اﻷصلية في المكسيك، التي تتألف من شخصيات بارزة وتضطلع بدور استشاري لدى المعهد الوطني للسكان اﻷصليين.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), a un rôle consultatif auprès de l'Assemblée, à laquelle il fait les recommandations touchant le budget de l'Organisation et les questions connexes ainsi que les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1946 (القرار 14 (د-1))، بدور استشاري للجمعية العامة، وتقدم إليها توصيات بشأن ميزانية الأمم المتحدة والشؤون المتصلة بها وبشأن الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), a un rôle consultatif auprès de l'Assemblée, à laquelle il fait les recommandations touchant le budget de l'Organisation et les questions connexes ainsi que les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1946 (القرار 14 (د-1))، بدور استشاري للجمعية العامة، وتقدم إليها توصيات بشأن ميزانية الأمم المتحدة والشؤون المتصلة بها وبشأن الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), a un rôle consultatif auprès de l'Assemblée, à laquelle il fait les recommandations touchant le budget de l'Organisation et les questions connexes ainsi que les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1946 (القرار 14 (د-1))، بدور استشاري للجمعية العامة، وتقدم إليها توصيات بشأن ميزانية الأمم المتحدة والشؤون المتصلة بها وبشأن الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), a un rôle consultatif auprès de l'Assemblée, à laquelle il fait les recommandations touchant le budget de l'Organisation et les questions connexes, ainsi que les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بدور استشاري للجمعية العامة وتقدم إليها توصيات بشأن ميزانية اﻷمم المتحدة والشؤون المتصلة بها وبشأن الميزانيات اﻹدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, créé par l'Assemblée générale en 1946 (résolution 14 (I)), a un rôle consultatif auprès de l'Assemblée, à laquelle il fait des recommandations touchant le budget de l'Organisation et les questions connexes ainsi que les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي أنشأتها الجمعية العامة عام 1946 (القرار 14 (د-1))، بدور استشاري لدى الجمعية العامة، وتقدم إليها توصيات بشأن ميزانية الأمم المتحدة والشؤون المتصلة بها وبشأن الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a constitué une étape importante dans cette direction et l'Instance permanente sur les questions autochtones joue un rôle consultatif important dans ce domaine. UN وإن اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية كان خطوة هامة في هذا الاتجاه، ويقوم منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بدور استشاري هام في هذا الميدان.
    Elle joue un rôle consultatif de plus en plus important dans le choix des programmes et dans la définition des plans d'action, et contribue à plusieurs domaines tels que l'éducation préscolaire, la culture et les loisirs, la protection, le handicap et l'environnement. UN وهو يضطلع بدور استشاري متزايد في اختيار البرامج وتحديد خطط العمل، ويسهم في العديد من المجالات، مثل التعليم قبل المدرسي والثقافة والاستجمام والحماية والإعاقة والبيئة.
    d) Les organes centraux de contrôle jouent un rôle consultatif plus actif; UN (د) ينبغي أن تضطلع هيئات الاستعراض المركزية بدور استشاري أكثر فعالية؛
    d) Les organes centraux de contrôle jouent un rôle consultatif plus actif; UN (د) أن تضطلع هيئات الاستعراض المركزية بدور استشاري أكثر فعالية؛
    De façon plus générale, la Commission doit jouer un rôle consultatif plus marqué en soutien aux opérations de maintien de la paix. UN وبعبارة أعم، يجب أن تقوم اللجنة بدور استشاري أقوى في دعم عمليات حفظ السلام.
    En outre, elle joue un rôle de conseiller auprès des entreprises, que ce soit dans la recherche de partenaires, dans les études de faisabilité ou dans la réalisation d'études de marché. UN وعلاوة على ذلك، تقوم بدور استشاري لدى المؤسسات، إن كان ذلك في مجال البحث عن الشركاء أو إجراء دراسات الجدوى أو إنجاز دراسات السوق.
    Cette orientation a plusieurs implications, allant de la participation de représentants du secteur privé dans un rôle consultatif et d’organisations de ce même secteur en tant qu’homologues de projets, à la mobilisation de fonds d’origine privée. UN وتنطوي هذه العملية على عدة أبعاد تتراوح بين قيام ممثلي القطاع الخاص بدور استشاري وقيام منظمات القطاع الخاص بدور النظراء في المشاريع، وأخيرا تعبئة اﻷموال من مصادر القطاع الخاص.
    Au cours de la Conférence, les pays en développement ont entamé une troisième série de négociations dans le cadre de leur Système global de préférences commerciales (SGPC), pour laquelle la CNUCED jouera un rôle consultatif essentiel. UN وخلال المؤتمر، شرعت البلدان النامية في جولة المفاوضات الثالثة في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وهي عملية سيقوم فيها الأونكتاد بدور استشاري رئيسي.
    Le PNUD et le FNUAP ont joué un rôle consultatif dans l'élaboration et le lancement début septembre du rapport de 2008 sur les OMD, ainsi que dans l'établissement du rapport du Groupe de réflexion de l'ONU sur le retard pris dans la réalisation des OMD concernant l'exécution dans le cadre du partenariat mondial pour la réalisation desdits objectifs. UN 52 - واضطلع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بدور استشاري في إعداد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 وتعميمه على الجمهور في أوائل أيلول/سبتمبر، فضلاً عن تقرير فرقة العمل المعنية بـ " ثغرة الأهداف الإنمائية للألفية " ، الوفاء بالتزام إقامة شراكة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus