"بدور الوكالة الرائدة" - Traduction Arabe en Français

    • comme chef de file
        
    • rôle de chef de file
        
    • est le chef de file
        
    • servir de chef de file
        
    • l'organisme responsable
        
    • est l'organisme chef de file
        
    • tant que principal responsable
        
    • rôle d'institution chef de file
        
    • office d'organisme chef de file
        
    Toutefois, une délégation a indiqué à propos de cet instrument que l'UNICEF devrait jouer un rôle plus restreint dans la mesure où un autre organisme des Nations Unies avait été désigné comme chef de file. UN بيد أن أحد الوفود دعا اليونيسيف إلى القيام بدور أضيق فيما يتعلق بالاتفاقية اﻷخيرة، بالنظر لتكليف وكالة أخرى في اﻷمم المتحدة بالقيام بدور الوكالة الرائدة.
    Le PNUD joue le rôle de chef de file dans ce domaine. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوكالة الرائدة في هذا العمل.
    Les activités dont l'ONUDI est le chef de file ont englobé des réunions de groupe d'experts consacrées à l'enquête sur la qualité de l'infrastructure en Afrique et à l'emploi des jeunes. UN وقد شملت البرامج التي نفذت في إطار قيام اليونيدو بدور الوكالة الرائدة ، عقد اجتماعات أفرقة خبراء معنية بمسح جودة الهياكل الأساسية في أفريقيا ، ومعنية بعمالة الشباب.
    Les interventions de l'UNICEF sont liées aux travaux menés dans le cadre de l'Initiative Stratégies de lutte contre la pauvreté du PNUD et le PNUD a demandé à l'UNICEF de servir de chef de file au suivi de l'Initiative 20/20. UN وجهود اليونيسيف مرتبطة بالعمل الذي تضطلع به مبادرة استراتيجيات الفقر التابعة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي. وقــــد طلب البرنامج اﻹنمائي من اليونيسيف أن تقوم بدور الوكالة الرائدة في متابعة مبادرة ٠٢/٠٢.
    112. l'organisme responsable étant la CEA, avec la collaboration des organisations indiquées ci-après, les programmes d'appui du système des Nations Unies seront les suivants : UN ١١٢ - ستكون برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال كما يلي، مع اضطلاع اللجنة الاقتصادية لافريقيا بدور الوكالة الرائدة.
    La CEPALC est l'organisme chef de file de cet exercice; sa base de données permet aux membres du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes de fournir les données nécessaires aux activités que les organismes du système mènent en lien avec la Déclaration du Millénaire. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور الوكالة الرائدة في هذه الممارسة، وتتيح قاعدة بياناتها لأعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إمكانية توفير البيانات المطلوبة للأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة في إطار إعلان الألفية.
    a) Créer un mécanisme institutionnel qui, en tant que principal responsable dans le secteur du logement, coordonnera, avec efficacité, les actions des organismes gouvernementaux, des autorités locales et du secteur privé, communautaire et autres; UN )أ( إنشاء آلية مؤسسية تقوم بدور الوكالة الرائدة في قطاع المأوى والتنسيق الفعال لﻹجراءات ذات الصلة المتخذة من جانب الوكالات اﻷخرى ، والسلطات المحلية وجميع الفعاليات غير التابعة للقطاع العام ؛
    Le PAM a assumé le rôle d'institution chef de file pour l'appui aux personnes séropositives en matière de nutrition et de diététique, et il fournit des indications à ce sujet aux gouvernements nationaux et aux neuf autres coparrains du programme ONUSIDA. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة في تقديم الدعم التغذوي والغذائي إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حيث قدّم التوجيه والمساعدة إلى الحكومات الوطنية والجهات التسع الأخرى المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    226. L'initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale, dans laquelle la CNUCED fait office d'organisme chef de file, a été lancée en avril 1995. UN ٦٢٢- وقد استُهلت، في نيسان/ابريل ١٩٩٥، المبادرة الخاصة بالنقل الخارجي والنقل العابر في آسيا الوسطى، التي يقوم فيها اﻷونكتاد بدور الوكالة الرائدة.
    Toutefois, une délégation a indiqué à propos de cet instrument que l'UNICEF devrait jouer un rôle plus restreint dans la mesure où un autre organisme des Nations Unies avait été désigné comme chef de file. UN بيد أن أحد الوفود دعا اليونيسيف إلى القيام بدور أضيق فيما يتعلق بالاتفاقية اﻷخيرة، بالنظر لتكليف وكالة أخرى في اﻷمم المتحدة بالقيام بدور الوكالة الرائدة.
    Le PNUD a été désigné comme chef de file pour diriger les premières activités de relèvement dans le cadre de la réforme de l'action humanitaire entreprise par le Comité permanent interorganisations et s'emploiera à renforcer les capacités au niveau mondial pour assurer la mise en œuvre d'un programme intégré d'aide humanitaire et d'aide au relèvement. UN وقد كٌلف البرنامج الإنمائي بالقيام بدور الوكالة الرائدة لأنشطة التعافي المبكر في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح الاستجابات الإنسانية، وسوف يعمل على تعزيز القدرات على الصعيد العالمي لكفالة استجابات متكاملة في مجال الشؤون الإنسانية والتعافي().
    Certains ont joué le rôle de chef de file et assumé à ce titre des engagements techniques et financiers substantiels. UN وقد اضطلع بعض أولئك الشركاء بدور الوكالة الرائدة الذي ينطوي على جملة من الالتزامات التقنية والمالية المهمة.
    Cette campagne, dans laquelle la police nationale philippine joue un rôle de chef de file, vise, entre autres, à assurer l'application intégrale de la loi de la République No 7610. UN وتشمل هذه الحملة التنفيذ التام للمرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧ حيث تقوم قوى الشرطة الوطنية الفلبينية بدور الوكالة الرائدة في هذا المجال.
    En reconnaissance de sa contribution dans ce domaine, l'ONUDI a été proposée par le regroupement des Nations Unies pour la science et la technologie pour assumer le rôle de chef de file pour le développement de parcs des sciences et de la technologie. UN واعترافا بإسهام اليونيدو في هذا الميدان، رشّحتها مجموعة العلوم والتكنولوجيا التابعة للأمم المتحدة لكي تتولى القيام بدور الوكالة الرائدة بشأن تنمية مجمّعات العلوم والتكنولوجيا.
    50. Le 30 janvier1997, l'UNESCO a organisé à Addis-Abeba ayant pour objet de permettre aux ambassadeurs accrédités auprès de l'OUA et de la Communauté économique africaine de mieux comprendre notamment le rôle que joue l'UNESCO dans les programmes de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, dont elle est le chef de file. UN ٥٠ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، عقدت اليونسكو اجتماعا في أديس أبابا لتمكين السفراء المعتمدين لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية من التوصل إلى فهم أفضل، في جملة أمور، لدور اليونسكو في برامج المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي تقوم فيها بدور الوكالة الرائدة.
    Les interventions de l'UNICEF sont liées aux travaux menés dans le cadre de l'Initiative Stratégies de lutte contre la pauvreté du PNUD et le PNUD a demandé à l'UNICEF de servir de chef de file au suivi de l'Initiative 20/20. UN وجهود اليونيسيف مرتبطة بالعمل الذي تضطلع به مبادرة استراتيجيات الفقر التابعة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي. وقــــد طلب البرنامج اﻹنمائي من اليونيسيف أن تقوم بدور الوكالة الرائدة في متابعة مبادرة ٢٠/٢٠.
    Il a participé à l'atelier sur l'approche-programme organisé au Centre et été l'organisme responsable du douzième atelier de coordination de la gestion du Centre, qui a mis l'accent sur les questions de population. UN وشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حلقة العمل المعنية بالنهج البرنامجي المعقودة في المركز وقام بدور الوكالة الرائدة في حلقة العمل الثانية عشرة للتنسيق اﻹداري المعقودة بالمركز والتي أبرزت القضايا السكانية.
    119. l'organisme responsable étant la CEA, avec la collaboration des organisations indiquées ci-après, les programmes d'appui du système des Nations Unies seront les suivants : UN ١١٩ - ستكون برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي، مع قيام اللجنة الاقتصادية لافريقيا بدور الوكالة الرائدة. وتشمل المنظمات المتعاونة المنظمات المشار اليها أدناه.
    La Décennie internationale du rapprochement des cultures (2013-2022), dont l'UNESCO est l'organisme chef de file dans le système des Nations Unies, est un cadre pertinent pour la mobilisation de l'action qui favorise la synergie des efforts. UN 29 - ويشكل العقد الدولي للتقارب بين الثقافات (2013-2022)، الذي تضطلع اليونسكو فيه بدور الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة، إطار تعبئة مناسب للعمل المعزز للتآزر.
    a) Créer un mécanisme institutionnel qui, en tant que principal responsable dans le secteur du logement, coordonnera, avec efficacité, les actions des organismes gouvernementaux, des autorités locales et du secteur privé, communautaire et autres; UN )أ( إنشاء آلية مؤسسية تقوم بدور الوكالة الرائدة في قطاع المأوى والتنسيق الفعال لﻹجراءات ذات الصلة المتخذة من جانب الوكالات اﻷخرى، والسلطات المحلية وجميع العناصر الفاعلة غير التابعة للقطاع العام؛
    31. Presque la moitié des délégations expriment leur appui aux principes (avec toutefois de nombreuses réserves liées au caractère souhaitable de responsabilité d'activités additionnelles pour le HCR) afin que le HCR assume le rôle d'institution chef de file pour la protection des personnes touchées par les catastrophes naturelles, dans le cadre de dispositifs pilotes. UN 31- وأعرب نصف الوفود المتحدثة تقريباً عن دعمه المبدئي لاضطلاع المفوضية بدور الوكالة الرائدة لحماية الأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية، كتدبير تجريبي (على الرغم من بروز العديد من التحفظات المرتبطة برغبة المفوضية (أو عدمها) الاضطلاع بهذه المسؤوليات والأنشطة الإضافية).
    En outre, l'OIT abrite dans ses locaux le secrétariat technique du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et fait office d'organisme chef de file pour 2 des 6 programmes conjoints de pays (Népal et République centrafricaine). UN وعلاوة على ذلك، فإن منظمة العمل الدولية تستضيف الأمانة التقنية لشراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية وتقوم بدور الوكالة الرائدة في اثنين من البرامج القطرية المشتركة الستة (جمهورية أفريقيا الوسطى ونيبال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus