"بدور حفاز" - Traduction Arabe en Français

    • un rôle de catalyseur
        
    • un rôle catalyseur
        
    • un rôle catalytique
        
    • le rôle de catalyseur
        
    • comme catalyseur
        
    • a là un rôle de catalyse
        
    • un rôle dynamique
        
    • un rôle incitatif
        
    • servi de catalyseur
        
    • servir de catalyseurs
        
    • un rôle de catalyseurs
        
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué et devrait continuer de jouer un rôle de catalyseur dans la mise en place d'institutions nationales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Le G-20, en tant que principale instance chargée de la coordination et de la coopération financière, joue un rôle de catalyseur dans la réforme du système. UN وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام.
    L'ONU est une institution mondiale sui generis qui peut jouer un rôle de catalyseur dans le règlement de ces problèmes maintenant et à l'avenir. UN إن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية فريدة في نوعها، ويمكنها أن تضطلع بدور حفاز في مجابهة كل هذه التحديات الآن وفي المستقبل.
    Il serait également bon d'encourager les associations professionnelles et commerciales à créer des organismes intermédiaires à but non lucratif qui joueraient un rôle catalyseur dans la promotion de la coopération entre entreprises et offriraient des conseils aux PME. UN وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Une délégation répète que le HCR devrait jouer un rôle catalytique. UN وذكر أحد الوفود من جديد أنه ينبغي أن يضطلع المكتب بدور حفاز.
    le rôle de catalyseur qui lui incombe consiste à orienter et à conseiller les organismes directement concernés par la gestion de l'environnement. UN ويتعين عليها أن تنهض بدور حفاز نشط يقدم التوجيه والرأي الحكيم للمنظمات المعنية مباشرة بإدارة البيئة.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies est la mieux placée pour jouer un rôle de catalyseur. UN وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز.
    Nous appelons le système des Nations Unies à jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources au service du développement en Afrique. UN وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية.
    Une autre délégation a fait observer que la société civile pouvait jouer un rôle de catalyseur du développement. UN ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la Commission devrait jouer un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Le commerce joue un rôle de catalyseur du développement du secteur privé ce qui à son tour crée des débouchés en matière d'emploi et atténue la pauvreté. UN فالتجارة تقوم بدور حفاز في تعزيز تنمية القطاع الخاص، الذي يخلق بدوره فرص عمل ويخفف حدة الفقر.
    La Commission a joué un rôle de catalyseur en encourageant et en favorisant la mise en place de nouveaux modèles de services. UN وما برحت اللجنة تقوم بدور حفاز لتشجيع وتعزيز عملية استحداث نماذج جديدة للخدمات.
    Il a exhorté la Commission à jouer un rôle de catalyseur dans l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités des Nations Unies. UN وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    L'ONU peut jouer un rôle catalyseur dans cette noble entreprise. UN وفي وسع الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في ذلك المسعى النبيل.
    Ils ont réaffirmé leur foi en ce que les Nations Unies, la personnification du multilatéralisme, jouissaient en ce moment d'une occasion unique de jouer un rôle catalyseur dans le façonnage d'un nouvel ordre international plus juste, plus équitable, plus prospère et plus sûr. UN وأكد الوزراء مجددا أن اﻷمم المتحدة بوصفها تجسيدا للتعددية، أمامها فرصة فريدة للاضطلاع بدور حفاز في تشكيل نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا ورخاء وأمنا.
    En outre, il devait être capable d'intervenir efficacement en toutes circonstances et jouer un rôle catalyseur et novateur. UN وأشير إلى وجوب تفادي الازدواجية، وإلى أنه يتعين على البرنامج، علاوة على ذلك، أن يتحلى بالقدرة على الاستجابة المرنة وسط الظروف الخاصة من خلال الاضطلاع بدور حفاز وابتكاري.
    Pour les éviter, il y a lieu d'adopter des mesures politiques appropriées; le commerce international peut jouer un rôle catalytique dans cet égard. UN وسيتطلب التغلب عليها استجابات ملائمة في مجال السياسات؛ ويمكن للتجارة الدولية أن تقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    Elles ont apprécié le rôle de catalyseur joué par le PNUE dans l’élaboration du volet relatif à l’environnement de leur programme ordinaire. UN وأعربت الوكالات عن تقديرها لدور برنامج البيئة عندما قام بدور حفاز من أجل تطوير المكونات البيئية داخل برنامج أنشطتها العادي.
    La Commission de la condition de la femme a joué un rôle majeur s'agissant de la suite à donner à la Conférence de Beijing et a agi comme catalyseur s'agissant de l'intégration de l'option d'égalité entre les sexes dans les politiques et les programmes. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Demandons en outre aux commissions régionales des Nations Unies de jouer un rôle dynamique dans la promotion de la coopération triangulaire et Sud-Sud, dans le renforcement du soutien technique et politique et dans l'appui à la recherche fourni aux pays de la région; UN 35 - كما نناشد لجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث.
    e) Jouer un rôle incitatif en renforçant les partenariats existants et en instaurant de nouveaux partenariats stratégiques dans le système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement, les organismes scientifiques et les associations professionnelles. UN (هـ) القيام بدور حفاز من خلال تعزيز الشراكات القائمة وإرساء شراكات استراتيجية جديدة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمؤسسات العلمية، والهيئات المهنية.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a servi de catalyseur avec les principaux partenaires en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans différentes régions au moyen de l'élaboration de lois et de protocoles visant à les protéger. UN وبالتعاون مع شركاء أساسيين، اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدور حفاز للقضاء على العنف ضد المرأة في عدة مناطق، عن طريق وضع القوانين والبروتوكولات لحمايتها.
    Ainsi, au cours des 18 prochains mois, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme va nommer pour deux ans, dans 10 pays, des conseillers qui seront appelés à collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et à servir de catalyseurs vis-à-vis de l’ensemble du système des Nations Unies, à l’échelon du pays. UN وعلى سبيل المثال، سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على مدى اﻟ ١٨ شهرا القادمة، بوضع مستشارين معنيين بنوع الجنس في ١٠ بلدان. وسوف يعين كل مستشار معني بنوع الجنس لمدة سنتين، وسيعمل على نحو وثيق مع المنسق المقيم وسيقوم بدور حفاز فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على الصعيد القطري.
    En leur qualité de chefs de file des communautés de l'humanitaire et du développement, les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire peuvent jouer un rôle de catalyseurs dans le domaine de la promotion des solutions durables. UN وباعتبار أن المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية هم قادة في الدوائر العاملة في المجالين الإنساني والإنمائية، فبإمكانهم الاضطلاع بدور حفاز في دعم الحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus