"بدور سياسي" - Traduction Arabe en Français

    • joue un rôle politique
        
    • un rôle politique de
        
    • jouer un rôle politique
        
    • un important rôle politique
        
    • renforcé son rôle politique
        
    D'autre part, le Secrétaire général joue un rôle politique de portée mondiale qui suppose l'appui d'un < < ministère des affaires étrangères > > . UN ومن جهة أخرى، يقوم الأمين العام بدور سياسي عالمي يقتضي دعما أشبه ما يكون بدعم ' ' وزارة الخارجية``.
    4. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; UN 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام بأن يقوم، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    Elle est disposée à jouer un rôle politique de facilitation ou de médiation après mars 1995 si c'est ce que souhaitent les dirigeants somalis et s'ils sont prêts à coopérer avec elle à cette fin. UN وستكون اﻷمم المتحدة على استعداد لمواصلة القيام بدور سياسي تسهيلي أو توفيقي بعد آذار/مارس ١٩٩٥ إذا أراد الزعماء الصوماليون ذلك وإذا رغبوا في التعاون مع اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    Il a recommandé à son bureau de jouer un rôle politique plus engagé dans la recherche de solutions aux crises et conflits susceptibles de porter atteinte à la paix d'un pays membre. UN وأوصت بأن يضطلع مكتبها بدور سياسي أكثر نشاطا في السعي ﻹيجاد حلول لﻷزمات والصراعات التي يمكن أن تهدد سلم دولة عضو.
    Les associations féminines ont toutefois toujours des difficultés à jouer un rôle politique plus important, en partie en raison de l'impasse dans laquelle se trouvent les institutions fédérales de transition. UN لكن لا تزال المنظمات النسائية تواجه عراقيل تحد من رغبتها في القيام بدور سياسي أكبر. وهذا يعزى جزئيا إلى استمرار المأزق الذي تواجهه المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Elle a par contre un important rôle politique à jouer pour superviser ces activités et veiller à ce qu'elles se déroulent en bon ordre et dans l'intérêt de la communauté internationale tout entière. UN بيد أنها تضطلع بدور سياسي مهم في الإشراف على هذا العمل، والتأكد من القيام به بطريقة متوازنة لمصلحة المجتمع الدولي ككل.
    Il y est indiqué qu'à la suite des changements intervenus, la MINUK a modifié ses fonctions, formulé de nouvelles stratégies et renforcé son rôle politique, tout en maintenant une présence et en poursuivant son action dans les régions où elle est la seule à pouvoir intervenir, où elle facilitera et encouragera la coopération et s'emploiera à promouvoir la stabilité. UN ووفقاً لما جاء في التقرير، ونتيجة لتغير الظروف، عدلت البعثة مهامها ووضعت استراتيجيات جديدة واضطلعت بدور سياسي أكبر، مع الإبقاء على حضورها ونشاطها في مجالات لا يستطيع الآخرون العمل فيها، وتيسير التعاون وتشجيعه وتعزيز الاستقرار.
    4. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; UN 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام بأن يقوم، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    5. Demande de nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux ; UN 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يضطلع بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بوسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    5. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du BINUB, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; UN 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يقوم، مستخدما وسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    5. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du BINUB, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; UN 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يقوم، مستخدما وسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    4. Demande de nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux ; UN 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يضطلع، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛
    À l'origine, son mandat était de promouvoir la réconciliation grâce à un dialogue entre les parties somaliennes, de coordonner l'appui fourni au processus de paix par les pays voisins de la Somalie et d'autres partenaires internationaux, et de jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix. UN وكانت الولاية الأصلية للمكتب تتمثل في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام.
    d) Présider le Comité de coordination et de suivi et jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix en Somalie. UN (د) تولي رئاسة لجنة التنسيق والرصد والاضطلاع بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام في الصومال.
    d) Présider le Comité de coordination et de suivi et jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix en Somalie. UN (د) رئاسة لجنة التنسيق والرصد والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام في الصومال.
    d) Présider le Comité de coordination et de suivi et jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix en Somalie. UN (د) رئاسة لجنة التنسيق والرصد والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام في الصومال.
    Le Japon, pour sa part, est résolu à jouer un rôle politique en s'adressant, directement et indirectement, aux parties concernées en vue de stimuler le dialogue politique entre elles. UN واليابان، من جانبها، مصممة على الاضطلاع بدور سياسي من خلال الاتصال المباشر وغير المباشر باﻷطراف المعنية، بغية حفز الحوار السياسي فيما بينها.
    Ils ont le potentiel nécessaire pour jouer un rôle politique positif et un rôle moteur dans l'évolution socioéconomique du pays, à condition de pouvoir participer à sa vie démocratique sans exclusive. UN وحيث أن لديهم القدرة على الاضطلاع بدور سياسي واجتماعي يتسم بالإيجابية ويحرك التطورات الاقتصادية في البلد، فيجب إشراكهم في العمليات الديمقراطية والشاملة.
    Le Bureau des Nations Unies à Belgrade continue de jouer un rôle politique et diplomatique crucial; il conseille mon Représentant spécial et gère les contacts avec les hautes autorités politiques de Serbie. UN وما زال مكتب الأمم المتحدة في بلغراد يضطلع بدور سياسي ودبلوماسي حاسم الأهمية، حيث يقوم المكتب بإسداء النصيحة إلى ممثلي الخاص، ويقيم اتصالات مع القيادة السياسية العليا الصربية.
    Dans le cadre de son présent mandat, la MANUA continue de jouer un rôle politique et d'offrir ses bons offices. UN 2 - وما زالت البعثة تضطلع بموجب ولايتها بدور سياسي ومساع حميدة.
    Le bureau de Belgrade joue un important rôle politique et diplomatique et assure la liaison avec les hauts dirigeants politiques serbes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المكتب في بلغراد بدور سياسي/دبلوماسي هام وبمهام الاتصال مع القيادة السياسية العليا في صربيا.
    À la suite des changements intervenus depuis la déclaration d'indépendance en février 2008 par les autorités du Kosovo, la Mission a modifié ses fonctions, formulé de nouvelles stratégies et renforcé son rôle politique, tandis que l'Union européenne joue un rôle opérationnel sur le terrain de plus en plus important dans le domaine de l'état de droit. UN 10 - ونتيجة لتغير الظروف منذ إعلان الاستقلال من قبل سلطات كوسوفو في شباط/فبراير 2008، ما برحت البعثة تعدِّل في مهامها وتضع استراتيجيات جديدة وتضطلع بدور سياسي أكبر، بموازاة أداء الاتحاد الأوروبي دورا عملانيا متزايد الأهمية على الأرض في مجال سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus