Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité à participer au débat sans droit de vote, sur leur demande, les représentants du Canada, de Haïti et du Venezuela. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثلي فنزويلا وكندا وهايتي، بناء على طلبهم، الى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Les représentants du Canada, de Haïti et du Venezuela ayant demandé à participer au débat, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, les a invités à y participer sans droit de vote. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، ممثلي كندا وهايتي وفنزويلا، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشات بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de l'Égypte et de la Turquie ayant demander à participer au débat, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, les a invités à y participer sans droit de vote. | UN | ودعت الرئيسة بموافقة المجلس ممثلي البوسنة والهرسك، وتركيا، وكرواتيا، ومصر، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشات بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا، وإيطاليا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi, du Rwanda et du Zaïre, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي ورواندا وزائير، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
À la 4815e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Côte d'Ivoire, du Ghana, du Nigéria et du Sénégal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 4815، دعا الرئيس، بموافقة المجلس ممثلي السنغال، وغانا، وكوت ديفوار، ونيجيريا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشات بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Albanie, de l'Italie et de la Serbie-et-Monténégro, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألبانيا، وإيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, du Rwanda et de la Serbie-et-Monténégro, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك، ورواندا، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا، بناء على طلبهم إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Albanie, de l'Italie, du Japon, de la Serbie-et-Monténégro et de l'Ukraine, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي البلدان التالية، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت: ألبانيا، وأوكرانيا، و إيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، واليابان. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Ghana, de l'Irlande et du Japon, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل كل من أيرلندا وغانا واليابان، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشات بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l’assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l’Allemagne, de la Croatie et de l’Italie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وإيطاليا وكرواتيا، بناء على طلبهم للاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une session, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ٢- يجوز لمثل هؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشاركوا بدون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي دورة، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرة في الدورة. |
2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une session, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ٢- يجوز لمثل هؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشاركوا بدون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي دورة، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرة في الدورة. |
À la 3811e séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, sur leur demande, les représentants des pays ci-après à participer au débat sans droit de vote : Albanie, Allemagne, Danemark, Espagne, ex-République yougoslave de Macédoine, Grèce, Italie, Luxembourg, Roumanie, Slovénie et Turquie. | UN | وفي الجلسة ٣٨١١، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اسبانيا، وألبانيا، وألمانيا، وإيطاليا، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك، ورومانيا، وسلوفينيا، ولكسمبرغ، واليونان، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers au moins des membres présents à la réunion n'y fasse objection. | UN | 2 - يجوز لأولئك المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشاركوا، بدون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أي دورة إلا إذا اعترض على ذلك الثلث على الأقل من أعضاء المنبر الحاضرين في الدورة. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Australie, de l'Inde, de l'Italie, du Japon, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, des Philippines, du Portugal, de Singapour et du Timor-Leste, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس ممثلي أستراليا، والهند، وإيطاليا، واليابان، وماليزيا، ونيوزيلندا، والفلبين، والبرتغال، وسنغافورة، وتيمور - ليشتي، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Albanie, de l'Italie et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس، وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى ممثلي ألبانيا، وإيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
La Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de la Bosnie-Herzégovine, du Rwanda et de la République fédérale de Yougoslavie, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك ورواندا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على طلب منهم، للمشاركة في مناقشة هذا البند بدون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق ومن المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion portant sur des questions intéressant directement l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des membres de la plateforme présents à la réunion n'y fasse objection. | UN | 2 - يجوز لأولئك المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشاركوا، بدون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أي دورة تتعلق بمسائل تهم مباشرةً الهيئة أو الوكالة التي يمثلونها، إلا إذا اعترض الثُلث على الأقل من أعضاء المنبر الحاضرين في الجلسة. |
À la 3341e séance, le 1er mars 1994, outre les représentants invités à la séance précédente, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité à leur demande les représentants de Bahreïn, du Bangladesh, du Japon, de la Mauritanie et de l'Ukraine à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة ٣٣٤١، المعقودة في ١ آذار/مارس ١٩٩٤، دعا الرئيس بموافقة المجلس، باﻹضافة إلى الممثلين المدعوين في الجلسة ٣٣٤٠، ممثلي أوكرانيا، والبحرين، وبنغلاديش، وموريتانيا، واليابان بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |