"بدون اذن" - Traduction Arabe en Français

    • sans autorisation
        
    • sans permission
        
    • sans la permission de
        
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن.
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ولكن يطلب اليها أن تعلم الأمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو.
    Mais on ne peut pas bouger sans autorisation. Open Subtitles ولكن لن تستطيع الحقيق بدون اذن من المفوض
    Ce qui me parle, c'est que mon employée fouille dans les affaires de ma femme sans autorisation. Open Subtitles كلّا ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ، يتطفل على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن
    Même les groupes extrémistes n'opèrent pas en dehors de leur juridiction sans permission. Open Subtitles حتى الجماعات المتطرفه لا تعمل خارج ولاياتها بدون اذن
    Je vous suggère de faire le test, parce que comme décrété par la Cour suprême, il n'y a rien que je puisse faire sans la permission de votre beau-père mort. Open Subtitles فأقترح بعمل تحاليل لانه كقضاء من المحكمة العليا لا أستطيع أن أفعل لكم شئ بدون اذن
    3) s'abstenir de révéler un quelconque élément d'une instruction en cours sans autorisation écrite du procureur, de l'agent d'instruction ou de l'enquêteur; UN `٣` ولا يجوز لهم الافشاء عن فحوى نتائج أي تحقيق ابتدائي بدون اذن كتابي من ممثل الادعاء أو المحقق أو الشخص القائم بالتحري؛
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن. ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو.
    98. Notons enfin, à ce propos, que les fonctionnaires publics peuvent être poursuivis sans autorisation préalable (art. 24 de la Constitution). UN ٨٩- ويلاحظ أخيراً في هذا الصدد، إمكان مقاضاة الموظفين العموميين بدون اذن مسبق )المادة ٤٢ من الدستور(.
    21. D'autres représentants se sont toutefois déclarés hostiles à l'idée qu'une organisation régionale quelle qu'elle soit pourrait, unilatéralement, assumer des tâches telles que l'établissement des faits, le maintien ou le rétablissement de la paix, sans autorisation préalable du Conseil de sécurité. UN ١٢ - بيد أن ممثلين آخرين رفضوا فكرة قيام أية منظمة إقليمية انفراديا بمهام مثل تقصي الحقائق، أو صنع السلم أو حفظ السلم بدون اذن مسبق من مجلس اﻷمن.
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو . Arabic Page
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، وان كان يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما يجري من استنساخ على هذا النحو . Arabic
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن . ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن . ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن . ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو .
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d’en informer l’Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن. ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو. Arabic Page
    - Enfin, ton secteur sans permission... Open Subtitles اعني , ترك قطاعكم بدون اذن لا , انا اتفهم , اتفهمك
    Vous n'entrez pas là dedans sans la permission de Bryn. Open Subtitles لا تذهب الى هناك بدون اذن براين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus