"بدون الحصول على إذن" - Traduction Arabe en Français

    • sans autorisation
        
    • sans l'autorisation
        
    Comme vous lui avez parlé sans autorisation, j'ai dû demander une audience spéciale juste pour l'interroger. Open Subtitles لإنك تحدثت إليه بدون الحصول على إذن يتوجب علىّ التقدم بطلب لعقد جلسة إستماع إليه فقط لإستجوابه
    Aux termes de la loi sur les syndicats, chacun a le droit de constituer librement des syndicats, sans autorisation préalable, et d'adhérer ou non aux organisations syndicales. UN للأشخاص، وفقا لقانون النقابات العمالية الحق في أن يشكلوا نقابات عمالية، بدون الحصول على إذن مسبق، وفي أن ينضموا أو لا ينضموا إلى نقابات عمالية.
    J'ai commencé ce vestiaire sans autorisation de toute façon. Open Subtitles لقد بدأت هذا بدون الحصول على إذن
    Le commandant militaire bosnien, le colonel Avdo Palić, avait déclaré cependant qu’il n’exécuterait aucune disposition de l’accord sans l’autorisation de Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    Vous ne pouviez pas y semer quoi que ce soit sans l'autorisation du commandant militaire. UN ولا يمكن أن تزرع أي نوع من الزرع بدون الحصول على إذن من الحاكم العسكري.
    L'article 13 A 1) interdit l'acceptation de dépôts sans autorisation écrite de la Banque centrale. UN وتحظر المادة 13 ألف (1) تجارة أخذ الودائع بدون الحصول على إذن خطي من المصرف المركزي.
    Un appareil militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tympou. UN خرقت طائرة تركية أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وهبطت في ميناء تيمبو غير القانوني.
    Un hélicoptère militaire turc de type Cougar a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز كوغار أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    15 h 58-16 h 15 Un appareil militaire turc parti de l'aéroport illégal de Tympou a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة تركية أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وكانت قادمة من مطار تيمبو غير القانوني.
    Un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 أنظمة المرور الجوي الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    10 h 31-11 h 15 Deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز كوغار أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    Un appareil militaire turc de type S-70 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز S-70 أنظمة المرور الجوي الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    Deux appareils militaires turcs de type F-16 ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16القواعد الدولية للملاحة الجوية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Le 6 juin 2013, le cosecrétaire du Comité pour le sauvetage du mont Letpadaung, Myint Aung, a été condamné à un an de prison par un tribunal de Monywa en vertu de l'article 18 de cette loi, pour avoir organisé une manifestation sans autorisation. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2013، حكمت محكمة في مونيوا على الأمين المشترك للجنة إنقاذ جبل ليتبادونغ، ميينت أونغ، بالسجن لمدة سنة بموجب المادة 18 من القانون، لتنظيمه مظاهرة بدون الحصول على إذن.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة عمودية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Deux hélicoptères militaires turcs ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرتان عموديتان عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Compte tenu de la possibilité d'une action unilatérale en Syrie, il convient de noter que les stratégies comportant l'usage de la force sans l'autorisation du Conseil de sécurité sont illégales et inacceptables. UN وإذ لاحظ إمكانية القيام بعمل من طرف واحد في سوريا، نبّه إلى أنه من الواجب التذكير بأن أي استراتيجيات تتضمن استعمال القوة بدون الحصول على إذن من مجلس الأمن هي استراتيجيات غير قانونية وغير مقبولة.
    Ces biens intellectuels ne sont pas destinés à être utilisés au profit des membres de la Commission, et ne peuvent faire l'objet d'aucune forme d'exploitation, même pour des < < applications dérivées > > , sans l'autorisation du concédant de la licence. UN فليس المقصود من تلك الممتلكات أن يستفيد بها أعضاء اللجنة، كما لا يسمح باستغلالها بأي شكل آخر، ولو في إطار " الأعمال الفرعية " ، بدون الحصول على إذن من الجهة المانحة لتراخيص حقوق الملكية الفكرية.
    Si les véhicules en question étaient effectivement arrivés récemment au Darfour, leur entrée dans le Darfour, sans l'autorisation préalable du Comité, constituerait une violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. UN فإن كانت المركبات قد وصلت بالفعل مؤخرا إلى دارفور، فإن تنقلها إلى دارفور بدون الحصول على إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    Conformément aux dispositions de la législation susmentionnée, le paiement ou la distribution de fonds en Inde ne peuvent être effectués sans l'autorisation du RPI conformément aux instructions de personnes résidant à l'étranger. UN الأحكام ذات الصلة في قانون تنظيم النقد الأجنبي لعام 1973 وقانون إدارة النقد الأجنبي لعام 1999 تمنع تلقي وتوزيع دفعات في الهند بدون الحصول على إذن من المكتب الإقليمي للتحقيقات بناء على تعليمات من أشخاص يقيمون خارج الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus