J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Troisième Commission. | UN | ويحدوني الأمل كذلك في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثالثة. |
J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Troisième Commission. | UN | ويحدوني الأمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثالثة. |
J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Deuxième Commission. | UN | كذلك آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثانية. |
Le projet de résolution a toujours été adopté sans vote par la Première Commission et par l'Assemblée générale. | UN | وقد اعتمد مشروع القرار دوما بدون تصويت في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة على حد سواء. |
J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Première Commission. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنة الأولى. |
1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 48/208 de l'Assemblée générale, adoptée sans vote le 21 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، الذي اعتمد بدون تصويت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام القيام بما يلي: |
J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations adoptées sans vote à la Sixième Commission. | UN | لذا، يحدوني الأمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد بدون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة السادسة. |
Je souhaite donc, au nom du Groupe, demander l'appui de tous les États Membres à l'adoption sans vote, à la présente session, du projet de résolution. | UN | ولذلك أود، بالنيابة عن المجموعة، أن أناشد جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها لاعتماد مشروع القرار بدون تصويت في هذه الدورة. |
Nous nous félicitons du consensus qui a permis d'adopter sans vote à la dernière Conférence sur le TNP la décision d'examiner la question des matières fissiles sous l'angle du désarmement nucléaire. | UN | ونحن نرحب بالتوصل الى توافق اﻵراء الذي انعكس في القرار الذي تم اعتماده بدون تصويت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار اﻷخير والذي يقضي بتناول موضوع المواد اﻹنشطارية من منظور نزع السلاح النووي. |
C'est avec plaisir que lе Canada a présenté une résolution portant sur cet important enjeu de désarmement et de non-prolifération, laquelle fut adoptée sans vote à la Première Commission, l'année dernière. | UN | ويسعد كندا أنها قادت مشروع قرار بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار المهمة هذه لاعتماده بدون تصويت في اللجنة الأولى في العام الماضي. |
Il a toujours été adopté sans vote par la Première Commission et l'Assemblée générale, et nous serions heureux qu'il soit adopté également sans vote à la présente session. | UN | وظل يعتمد دائما في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة بدون تصويت، وسنكون مقدرين إذا ما اعتمد كذلك بدون تصويت في هذه الدورة. |
Le projet de résolution présenté à la présente session de l'Assemblée générale par la Fédération de Russie ne contient pas de changements par rapport à la résolution déjà adoptée sans vote à la cinquante-sixième session de l'Assemblée, à l'exclusion de modifications d'ordre technique. | UN | إن مشروع القرار المقدم إلى هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من الاتحاد الروسي لا يختلف عن القرار الذي اعتمد بدون تصويت في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، فيما عدا تغييرات فنية. |
En 2004 le projet a été parrainé par 123 pays, et a été adopté une fois encore sans vote à la Première Commission et à l'Assemblée générale en tant que résolution 59/82. | UN | وفي عام 2004 قدم مشروع القرار هذا 123 بلدا، واعتمد مرة أخرى بدون تصويت في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة بصفته القرار 59/82. |
J'espère que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations adoptées sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | كذلك آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
J'espère que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations adoptées sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
J'espère également que nous adopterons sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Cinquième Commission. | UN | كما آمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الخامسة. |
J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Première Commission. | UN | وآمل أيضا أن نتمكن من الشروع في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الأولى. |
J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | وأرجو أيضاً أن نعتمد بدون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Première Commission. | UN | آمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الأولى. |
Les réflexions en cours sur le renforcement du système onusien et sur < < l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre > > , conformément à la résolution 2004/78 adoptée sans vote le 21 avril 2004, devraient également être prises en compte. | UN | كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التفكير الحالي في تعزيز منظومة الأمم المتحدة وفي " التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقـة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب هذه الصكوك " ، طبقاً للقرار 2004/78 المعتمد بدون تصويت في 21 نيسان/أبريل 2004. |
Ses caractéristiques devraient être en harmonie avec les Principes concernant le statut des institutions nationales (résolution 1992/54 de la Commission des droits de l'homme, adoptée sans vote le 3 mars 1992 - annexe). | UN | وينبغي أن يتفق طابعها مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية )مرفق القرار ٢٩٩١/٤٥ للجنة حقوق الانسان، المعتمد بدون تصويت في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١(. |
À sa 11ème séance, le 5 mai 2000, le Comité préparatoire a décidé, sans procéder à un vote, que les représentants autochtones accrédités conformément à la résolution 1995/32 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1994, qui en faisaient la demande seraient accrédités auprès de la Conférence. | UN | قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت في جلستها الحادية عشرة التي عقدتها في 5 أيار/مايو 2000، أن ممثلي السكان الأصليين المعتمدين عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/32 المؤرخ في 25 تموز/يوليه 1994، الذين يتقدمون بطلب، تعتمد وثائق تفويضهم لدى المؤتمر العالمي. |