La grande majorité de ces employées de maison viennent du milieu rural sans instruction et formation. | UN | والغالبية الكبرى من هؤلاء المشتغلات بالخدمة المنزلية تأتي من الأوساط الريفية بدون تعليم أو تدريب. |
Cet âge augmente avec le degré d'instruction, passant de 19 ans parmi les femmes sans instruction à 23 parmi celles qui ont achevé leurs études secondaires. | UN | ويرتفع هذا السن بارتفاع مستوى التعليم، من ١٩ بالنسبة للنساء بدون تعليم إلى ٢٣ بالنسبة للاتي أتممن دراستهن الثانوية. |
Comment espères-tu devenir quelqu'un, sans instruction ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تزن كل شيء بدون تعليم أنا أريد أن أعرف |
Le pouvoir repose sur le savoir et il ne peut y avoir savoir sans éducation. | UN | والسلطة تستند إلى المعرفة ولا يمكن أن توجد معرفة بدون تعليم. |
aucune instruction | UN | بدون تعليم |
Mais il existait également des différences significatives selon le degré d'instruction des mères puisque le pourcentage de garçons et de filles totalement vaccinés variait de 47 chez les enfants des femmes sans instruction à 80,6 % chez les enfants de mères issues de l'enseignement supérieur. | UN | وهناك تباينات كبيرة أيضا حسب المستوى التعليمي لﻷم: ذلك أن أعداد البنين والبنات الذين يتلقون جميع اللقاحات كان يتراوح بين ٤٧ في المائة في حالة اﻷمهات اللاتي بدون تعليم و ٨٠,٦ في المائة في حالة اﻷمهات الحاصلات على تعليم عال. |
De même, 25 % des garçons et des filles de mères sans instruction connaissent des retards de croissance contre 8 % des enfants de mères issues de l'université. | UN | وبالمثل، تظهر على ٢٥ في المائة من أطفال اﻷمهات بدون تعليم أعراض النمو دون الطبيعي مقابل ٨ في المائة من أطفال اﻷمهات الحاصلات على تعليم عال. |
Parmi les femmes ayant un niveau d'instruction correspondant au moins au secondaire, cette proportion est de 96 % contre 73 % parmi celles sans instruction. | UN | وتبلغ هذه النسبة 96 في المائة بين النساء ذوات التعليم من المستوى الثانوي على الأقل، مقابل 73 في المائة بين النساء بدون تعليم. |
En 2004, un taux de 35,2 % de la population âgée de 6 ans et plus classée < < sans instruction > > a été recensé. | UN | 379 - في عام 2004، تم حصر نسبة تبلغ 35.2 في المائة من السكان البالغين من العمر 6 سنوات أو أكثر باعتبارها بدون تعليم. |
Si l'on considère les différences en fonction du degré d'instruction et du lieu de résidence, et si les niveaux actuels se maintiennent, les femmes issues de l'université auront deux enfants tandis que les femmes sans instruction en auront plus de cinq; dans les zones rurales, les femmes auront en moyenne quelque deux enfants de plus que celles des zones urbaines. | UN | وفيما يتعلق بالاختلافات في التعليم ومحل اﻹقامة، فإنه في حالة ثبات المعدلات الحالية سوف يكون لدى المرأة الحاصلة على تعليم عال طفلان، والمرأة بدون تعليم أكثر من خمسة أطفال؛ وفي المناطق الريفية سيكون للمرأة في المتوسط طفلان إضافيان عن المرأة في المناطق الحضرية. |
On trouve des taux de fécondité excessivement élevés parmi les femmes sans instruction et parmi les résidentes des zones rurales : sur le littoral Pacifique, le taux de fécondité total est évalué à 5, et il atteint 7,1 en zone rurale. | UN | ومازالت معدلات الخصوبة البالغة الارتفاع توجد لدى النساء اللاتي بدون تعليم ويقمن في المناطق الريفية: وتفيد التقديرات أن معدل الخصوبة الكلي في منطقة ساحل المحيط الهادئ يبلغ ٥، وأن هذا الرقم يرتفع إلى ٧,١ في المناطق الريفية. |
Les taux les plus faibles sont ceux constatés dans la population la plus instruite où la mortalité néonatale et infantile est de 7 et la mortalité de l'enfance de 11, tandis que, dans la population sans instruction, ces taux sont 16 pour la mortalité néonatale, 27 pour la mortalité infantile et 48 | UN | توجد أدنى المعدلات بين السكان الحاصلين على أعلى مستوى للتعليم، حيث يبلغ معدل وفيات المواليد المبكرة والرضع ٧ ومعدل وفيات اﻷطفال ١١، في حين تبلغ هذه المعدلات بالنسبة للسكان بدون تعليم ١٦ و ٢٧ و ٤٨ على التوالي. |
De plus, il reste un pourcentage important (13,2 %) de personnes sans instruction (tableau 14.15). | UN | وما زالت توجد نسبة كبيرة )١٣,٢ في المائة( بدون تعليم على اﻹطلاق )انظر الجدول ١٤ - ١٥(. |
sans instruction | UN | بدون تعليم ٢,٨ ٢,٥ |
Une corrélation a été établie entre l'accès aux soins prénatals et l'éducation : 15 % de femmes sans instruction n'accèdent pas aux soins prénatals contre seulement 4 % de femmes instruites. | UN | ويرتبط الحصول على الرعاية قبل الولادة بالتعليم - إذ أن 15 في المائة من النساء بدون تعليم لا يحصلن على الرعاية قبل الولادة مقابل 4 في المائة فقط من النساء الحاصلات على التعليم(). |
sans instruction | UN | بدون تعليم |
sans instruction | UN | بدون تعليم |
sans instruction | UN | بدون تعليم |
sans éducation, tu ne pourras être que dealer, maquereau, ou garde du corps d'Eddie Murphy. | Open Subtitles | لانه بدون تعليم العمل الوحيد الذي سوف تحصل عليه هو بيع المخدرات او تصبح قواد او حارس امن لأيدي ميرفي |
D'ici 2010, l'on pourrait assister à un scénario terrifiant, avec 40 millions d'orphelins pauvres et faméliques : des orphelins sans éducation, ni emploi; des orphelins qui constitueront d'excellentes recrues pour des groupes criminels, deviendraient des enfants soldats et seront victimes d'autres formes d'exploitation; des orphelins ayant besoin de soins et de protection. | UN | وقد نواجه سيناريو كالكابوس، يتمثل في وجود 40 مليون يتيم فقير تطحنهم المجاعة بحلول عام 2010: سيكونون أيتاما بدون تعليم أو عمل؛ أيتاما سيكونون عناصر ممتازة تنضم إلي العصابات الإجرامية، وجنودا من الأطفال وغير ذلك من أشكال الاستغلال؛ أيتاما في حاجة الرعاية والحماية. |
aucune instruction | UN | بدون تعليم |
aucune instruction | UN | بدون تعليم |
S'il est exact que ces deux thèmes pourraient faire l'objet de réflexions distinctes, leur conjonction paraît néanmoins pertinente tant il est vrai qu'il ne saurait y avoir de véritable respect du droit à l'éducation sans une éducation aux droits de l'homme. | UN | وإذا كان صحيحاً أن هذين الموضوعين يمكنهما أن يكونا موضوعاً ﻷفكار مختلفة، فإن تلاقيهما يبدو مع ذلك مناسباً، خاصة وأنه لا يمكن أن يكون هناك احترام حقيقي للحق في التعليم بدون تعليم حقوق اﻹنسان. |