Option 2 pour la production : scénario de base sans financement pour les usines mixtes | UN | خيار الإنتاج 2: النموذج المعياري بدون تمويل للمصانع المختلطة |
L'Université a indiqué qu'elle ne disposait pour l'heure d'aucun budget pour la traduction et que cette recommandation ne pouvait être appliquée sans financement supplémentaire. | UN | وأشارت الجامعة إلى أنه حاليا لا توجد ميزانية للترجمة وأنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصية بدون تمويل إضافي. |
Car le développement durable ne sera pas possible sans financement du développement ni sans programme de développement dans le domaine commercial. | UN | ذلك أن التنمية المستدامة لن تتحقق بدون تمويل التنمية، وكذلك بدون برنامج للتنمية في مجال التجارة. |
Les objectifs du Millénaires pour le développement ne pourront être réalisés sans un financement suffisant du développement. | UN | ولن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية بدون تمويل كاف للتنمية. |
Par exemple, en 2009, des éléments de projets d'un montant total de 72,6 millions de dollars sont restés non financés. | UN | فقد ظلت مكوّنات المشاريع مثلا، والتي يبلغ مجموعها 72.6 مليون دولار، بدون تمويل في عام 2009. |
Il en va surtout ainsi des domaines où l'on part du principe que les entreprises auraient choisi de former le personnel, même en l'absence de financement public. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المجالات التي يفترض فيها أن المنشآت قد اختارت تدريب موظفيها حتى بدون تمويل من الدولة. |
Suivant l'exposé et le modèle présentés à la Conférence, le but consistait en fin de compte à supprimer les subventions, c'est-à-dire parvenir à l'autosuffisance sans financement direct. | UN | وحسبما جاء في هذه الورقة والنموذج المقدم، يتمثل الهدف في العمل للوصول إلى غاية النزول بالدعم إلى مستوى الصفر، أي الوصول إلى الاكتفاء الذاتي بدون تمويل مباشر. |
Le terrorisme international ne peut fonctionner sans financement. | UN | 6 - وأردف قائلا إن الإرهاب الدولي لا يمكن أن يعمل بدون تمويل. |
Quand le Sous-Comité a demandé un financement pour ce travail, il lui a été répondu que ces activités n'avaient pas été approuvées aux fins de financement par l'Organisation des Nations Unies et que si les membres du Sous-Comité les accomplissent sans financement de l'ONU elles ne seront pas considérées comme des activités officielles. | UN | وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية. |
Quand le Sous-Comité a demandé un financement pour ce travail, il lui a été répondu que ces activités n'avaient pas été approuvées aux fins de financement par l'Organisation des Nations Unies et que si les membres du Sous-Comité les accomplissent sans financement de l'ONU elles ne seront pas considérées comme des activités officielles. | UN | وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية. |
Quand le Sous-Comité a demandé un financement pour ce travail, il lui a été répondu que ces activités n'avaient pas été approuvées aux fins de financement par l'Organisation des Nations Unies et que si les membres du Sous-Comité les accomplissent sans financement de l'ONU elles ne seront pas considérées comme des activités officielles. | UN | وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية. |
Il ne sert à rien sans financement. | Open Subtitles | أي معنىً بدون تمويل |
57. Il a été noté que les sites suivants avaient été mis en place sans financement de l'Année héliophysique internationale, mais dans le cadre d'une collaboration similaire: Crète (Grèce), Elazig (Turquie), Allahabad (Inde), Varanasi (Inde), Nainital (Inde), ainsi qu'une station de recherche supplémentaire en Antarctique exploitée par l'Inde. | UN | 57- ولوحظ أن المواقع التالية أنشئت بدون تمويل من السنة الدولية للفيزياء الشمسية، وإن كان التعاون معها مماثلا: كريت، اليونان؛ إيلازيغ، تركيا؛ الله أباد، الهند؛ فاراناسي، الهند؛ ناينيتال، الهند؛ وكذلك محطة بحوث إضافية في القارة القطبية الجنوبية تتولى الهند تشغيلها. |
Ces centres nationaux de promotion et de diffusion ont offert (sans financement de la CEE) de promouvoir les activités menées dans leur pays au titre du sous-programme. | UN | ومراكز مضاعفة الجهد هي مراكز وطنية للنشر والترويج تطوعت (بدون تمويل من اللجنة) بالترويج للعمل الذي يجري في إطار هذا البرنامج الفرعي داخل بلدانها. |
101. Les auteurs de la communication conjointe no 13 (JS13) font remarquer qu'une seule chaîne de télévision guatémaltèque diffuse des informations politiques dans des langues autochtones et qu'elle fonctionne sans financement direct de l'État. | UN | 101- وأشارت الورقة المشتركة 13 إلى أنه لا يوجد في غواتيمالا سوى محطة تلفزيونية وحيدة تبث معلومات سياسية بلغات الشعوب الأصلية وهي تعمل بدون تمويل مباشر من الدولة(150). |
Cependant, nous réalisons également que rien ne peut être fait sans un financement adéquat, en particulier pour les pays en développement. | UN | لكننا ندرك أنه لا يمكن إنجاز أي شيء بدون تمويل كاف، وخاصة للبلدان النامية. |
L'objectif le plus important toutefois était l'harmonisation des législations visant à protéger l'environnement et à faciliter les échanges internationaux; les progrès à cet égard n'auraient pas été possibles sans un financement externe, notamment au titre du Programme de démarrage rapide. | UN | بيد أن أهم غاية هي مجانسة القوانين لحماية البيئة وتيسير التجارة الدولية، ولم يكن تحقيق تقدم في هذا الشأن ليتيسر بدون تمويل خارجي، وبخاصة من برنامج البداية السريعة. |
On n'y arrivera pas sans un financement. | Open Subtitles | لن نستطيع القيام بعملنا بدون تمويل |
Par exemple, en 2009, des éléments de projets d'un montant total de 72,6 millions de dollars sont restés non financés. | UN | فقد ظلت مكوّنات المشاريع مثلا، والتي يبلغ مجموعها 72.6 مليون دولار، بدون تمويل في عام 2009. |