"بدون سلام" - Traduction Arabe en Français

    • sans paix
        
    • sans la paix
        
    • absence de paix
        
    • sans une paix
        
    Il ne peut y avoir de développement sans paix ni sécurité. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام وأمن.
    De l'avis de ma délégation, il ne saurait y avoir de développement sans paix. UN يرى وفد بلدي أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    Nous ne devrions jamais oublier qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et de développement sans paix. UN لا ينبغي أبدا أن ننسى ألا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام.
    Chacune de ces dimensions est vitale pour le développement, mais sans la paix les autres rétrécissent comme peau de chagrin. UN وكل بعد من هــذه اﻷبعاد حيوي للتنمية ولكن بدون سلام تتضاءل اﻷبعاد اﻷخرى شأنها في ذلك شأن الشخصيات في قصص اﻷطفال.
    Cependant, en l'absence de paix, la reconstruction et le développement ne peuvent s'effectuer sans heurts. UN بيد أن إعادة التأهيل والتنمية لا يمكن أن تسيرا بسلاسة بدون سلام.
    Le monde prend désormais conscience qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans une paix durable. UN ولقد بات العالم الآن يدرك أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة بدون سلام دائم.
    Ces faits nouveaux dans l'agenda du Conseil économique et social viennent conforter le concept selon lequel, sans paix il n'y a pas de développement. UN ودعمت عناصر جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجديدة المفهوم المتمثل بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بدون سلام.
    Le message était clair et explicite : il ne saurait y avoir de développement et de prospérité sans paix et sans stabilité. UN وكانت الرسالة واضحة جلية: وهي أنه لا تنمية ولا رخاء بدون سلام واستقرار.
    Il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    Le rapport de l'Ambassadeur Brahimi traduit le fait qu'il ne peut y avoir de développement durable sans paix et sécurité à long terme. UN ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين.
    Je suis convaincue qu'il ne peut y avoir de paix sans développement durable, ni de développement sans paix durable. UN وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم.
    Il ne faut pas oublier qu'il ne peut y avoir de développement sans paix. UN وأضاف أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام.
    Nul besoin de rappeler qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et qu'il ne saurait y avoir de développement sans paix. UN وغني عن القول إنه لا يمكن أن يكون سلام بدون تنمية ولا يمكن أن تكون تنمية بدون سلام.
    Nous nous illusionnons si nous croyons que le développement pourra se faire sans paix ou sans coopération Sud-Sud entre les pays africains en conflit. UN وسنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أنه سيكون هناك تنمية بدون سلام وبدون تعاون الجنوب والجنوب بين البلدان الأفريقية المتصارعة.
    On ne le soulignera jamais assez : sans paix, le monde ne saurait connaître la prospérité. UN فمهما أطال المرء في الكلام فإنه لن يغالي عندما يقول إنه لا يمكن تحقيــق ازدهار عالمي بدون سلام عالمي.
    Il ne peut y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN ولن يوجد سلام بدون تنمية، ولا تنمية بدون سلام.
    L'action internationale doit se fonder sur cet axiome fondamental : il n'y a pas de paix sans développement, et il n'y a pas de développement sans paix. UN إن التدخل الدولي يجب أن يرتكز إلى قاعدة البديهية الأساسية بأنه لا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام.
    Est-il nécessaire de dire que, sans paix et sécurité, on ne peut concevoir ou mener à bien des projets de développement. UN وغني عن القول إنه بدون سلام وأمن لا يمكن التفكير في أي مشاريع إنمائية أو تنفيذ أي منها.
    En effet, sans la paix, sans l'unité nationale, tout projet de reconstruction du pays, d'éducation et de formation des jeunes est caduc et toute vie précaire. UN ففي الواقع بدون سلام وبدون وحدة وطنية كل مشروع لإعادة إعمار البلد ولتعليم الفتيان وتدريبهم هو مشروع باطل وكل حياة هي حياة واهية.
    Pourtant, nous devons faire face à la dure réalité et voir que sans la paix, les fruits du développement et les objectifs de justice économique et sociale resteront pour ces populations un rêve lointain. UN ومع ذلك، فإننا نواجه واقعا واضحا، ذلك أنه بدون سلام ستبقى ثمار التنمية وأهداف العدالة الاقتصادية والاجتماعية بالنسبة لهم حلما بعيد المنال.
    Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix. UN كان ذلك الجانب المشرق في سحابة 26 كانون الأول/ديسمبر؛ لقد فتح عيون الجانبين على اليأس من الحالة بدون سلام.
    Il est donc important de souligner que le développement ne peut être atteint sans une paix durable et que celle-ci n'est obtenue que par la mise en dialogue de la diversité. UN لذلك من الهام الإشارة إلى أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام مستدام وأنه لا يمكن التوصل إلى هذا الأخير إلا بفتح حوار التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus