Cela revient à dire que, sans justice sociale, il ne peut y avoir de démocratie véritable, honnête et stable. | UN | ويعني هذا أنه لا يمكن بدون عدالة اجتماعية أن توجد ديمقراطية حقيقية ونزيهة ومستقرة. |
À long terme, il n'y a pas de paix sans justice. | UN | وعلى المدى البعيد، لا يقوم سلام بدون عدالة. |
Reconnaissons donc qu'il ne peut y avoir de développement social sans justice sociale. | UN | وعلينا أن نقر بأن التنمية الاجتماعية بدون عدالة اجتماعية غير ممكنة. |
La justice sans le pouvoir est vide, mais le pouvoir sans la justice n'est que violence. | Open Subtitles | العدالة بدون قوّة تكون فارغة ولكن القوّة بدون عدالة تكون عنفاً فقط |
Mme Emma Bonino, No Peace without justice | UN | السيدة إيما بونينو، جمعية لا سلام بدون عدالة |
Il est important de réaliser qu'il n'y a pas de paix sans justice et que sans paix il n'y a pas de fondation solide pour soutenir la coopération en faveur du développement. | UN | ومن الأهمية إدراك أنه لا يوجد سلام بدون عدالة وبدون السلام لا يوجد أساس متين لدعم التعاون من أجل التنمية. |
La Suisse est convaincue qu'il ne peut y avoir de paix et de sécurité durables dans le monde sans justice internationale. | UN | إن سويسرا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دائمان في جميع أنحاء العالم بدون عدالة دولية. |
Dans un monde sans justice... où les forts fondent sur les faibles- | Open Subtitles | في عالم بدون عدالة حيث يأكل القوي الضعيف |
Nous devons également nous féliciter de la contribution du Tribunal au processus de réconciliation et de rétablissement de la paix en ex-Yougoslavie, ce qui montre à l'évidence qu'il ne peut y avoir de paix réelle sans justice. | UN | وينبغي أن نرحب أيضا بإسهام المحكمة في عملية المصالحة وبناء السلام في يوغوسلافيا السابقة، مؤكدين أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون عدالة. |
Bien que de tels efforts diplomatiques signifient peut-être un pas important vers la sortie de l'impasse en République arabe syrienne, l'impératif de mettre un terme à la violence ne peut masquer la réalité qu'il ne peut y avoir de paix durable sans justice. | UN | وفي حين أن تلك الجهود الدبلوماسية يمكن أن تمثل خطوة هامة نحو الخروج من المأزق في الجمهورية العربية السورية، فإن ضرورة وقف العنف لا يمكن أن تحجب حقيقة استحالة التوصل إلى سلام دائم بدون عدالة. |
Il a été dit qu'il ne pouvait pas y avoir de paix sans justice. | UN | يقال إن السلام غير ممكن بدون عدالة. |
:: Si les femmes afghanes aspirent à la paix, elles refusent toutefois de lui sacrifier les acquis qu'elles ont obtenus de haute lutte et ne veulent pas d'une paix sans justice. | UN | :: تريد النساء الأفغانيات تحقق السلام، ولكن ليس على حساب فقدان المكاسب التي حصلن عليها بصعوبة، ولا يرغبن في سلام بدون عدالة. |
"La justice sans force est impuissante. La force sans justice est tyrannique." | Open Subtitles | العدالة بدون قوة هي ضعيفة" "القوة بدون عدالة هي ظلم |
Nous avons maintes fois entendu dans cette enceinte la maxime < < Pas de paix sans justice > > , et en effet la Commission montre clairement la détermination de la communauté internationale à atteindre cet objectif et à lutter contre l'impunité. | UN | وفي هذا المنتدى سمعنا مرارا القول المأثور " لا سلام بدون عدالة " ، والواقع أن اللجنة تظهر بوضوح التزام المجتمع الدولي بتحقيق ذلك الهدف ومكافحة الإفلات من العقاب. |
La paix est aussi l'aspiration des Membres de l'ONU, mais il n'y aura pas de paix durable sans justice sociale, il n'y aura pas de démocraties stables sans la justice sociale; et la liberté ne sera qu'une fraude, sans justice sociale. | UN | والسلام هو أيضا أمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولكن لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم بدون عدالة اجتماعية، ولن تكون هناك ديمقراطيات مستقرة بدون عدالة اجتماعية؛ والحرية ستكون زائفة بدون عدالة اجتماعية. |
La justice sans le pouvoir est vide, mais le pouvoir sans la justice n'est que violence. | Open Subtitles | العدالة بدون قوّةتكون فارغة لكن القوّة بدون عدالة تكون عنفاً فقط |
La justice sans le pouvoir est vide, mais le pouvoir sans la justice n'est que violence. | Open Subtitles | العدالة بدون قوّةتكون فارغة لكن القوّة بدون عدالة تكون عنفاً فقط |
36. Une approche fondée sur l'économie politique souligne qu'il n'est pas possible d'avoir la stabilité sans la justice. | UN | 36- ويشدّد النهج القائم على الاقتصاد السياسي على أنه من غير الممكن تحقيق الاستقرار بدون عدالة. |
L'IAC a participé à la réunion de la campagne < < Non aux mutilations génitales féminines > > organisée par l'association No Peace without justice à Nairobi. | UN | شاركت اللجنة في اجتمع حملة ' ' أوقفوا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث``، الذي نظمته جماعة ' ' لا سلام بدون عدالة`` في نيروبي. |
Coopération active avec No Peace without justice, le Comité international des parlementaires, des maires et des citoyens pour une nouvelle justice internationale, dans le cadre de la campagne en vue de la création d'une cour pénale internationale | UN | :: المهام أو المنصب تعاون نشيط مع " لا سلام بدون عدالة " ، واللجنة الدولية للبرلمانيين، والعمد والمواطنين من أجل عدالة دولية جديدة، في إطار الحملة لتأسيس محكمة جنائية دولية. |