"بدون موارد" - Traduction Arabe en Français

    • sans ressources
        
    • absence de ressources
        
    Nous soulignons qu'aucun plan ou programme ne saurait réussir sans ressources financières. UN ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد.
    Le programme ambitieux décrit plus haut dans le présent document ne saurait être réalisé sans ressources. UN 66 - لا يمكن تحقيق البرنامج الطموح المذكور في هذه الوثيقة بدون موارد.
    sans ressources adéquates, il sera difficile pour les pays les moins avancés de sortir du cercle vicieux de la pauvreté et de suivre le rythme de la mondialisation. UN إذ بدون موارد كافية سيكون من الصعب على البلدان الأقل نموا أن تكسر حلقة الفقـر المفرغة وأن تلحق بركـب عملية العولمة الحالية.
    Il ne sera pas possible de ramener les services à leur niveau antérieur sans ressources supplémentaires. UN وستتعذر العودة بالخدمات إلى مستواها السابق بدون موارد إضافية.
    Toutefois, la phase opérationnelle ne peut se concrétiser en l'absence de ressources. UN غير أن المرحلة العملية لا يمكن أن تتجسد بدون موارد.
    Cependant, compte tenu de l'ampleur et de la complexité du projet, la délégation cubaine ne voit pas comment il pourrait être mené à bon port sans ressources additionnelles. UN غير أن وفدها لا يرى كيف يمكن إكمال المشروع بدون موارد إضافية، نظرا لحجمه وتعقيده فحسب.
    Elle ne souhaite pas voir ses forces de maintien de la paix laissées sans ressources après cette date. UN وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ.
    Le développement est impossible sans ressources financières. UN إن التنمية لا يمكن تحقيقها بدون موارد مالية.
    Dans ce cas, il n'est pas certain que le FMI puisse financer les montants voulus sans ressources supplémentaires. UN وإذا ما وقع ذلك، تحوم بعض الشكوك في إمكانية تغطية صندوق النقد الدولي لهذه المبالغ بدون موارد إضافية.
    Les États Membres doivent garder à l'esprit que, sans ressources adéquates, elles seront vouées à l'échec. UN ومن المهم أن تبقي الدول الأعضاء نصب أعينها أن العملية لن تنجح بدون موارد كافية.
    Aucune organisation ne peut garantir un multilatéralisme réel sans ressources de base. UN ولا يمكن ﻷي منظمة أن تكون متعددة اﻷطراف بحق بدون موارد أساسية.
    Aucune organisation ne peut garantir un multilatéralisme réel sans ressources de base. UN ولا يمكن ﻷي منظمة أن تكون متعددة اﻷطراف بحق بدون موارد أساسية.
    D'autres recommandations, comme celles formulées au paragraphe 70, ne peuvent pas être mises en oeuvre sans ressources supplémentaires. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات اﻷخرى، مثل التوصية الواردة في الفقرة ٧٠، فلم يكن من الممكن تنفيذها بدون موارد إضافية.
    sans ressources, cependant, elle ne peut rien faire. UN إلا إنها بدون موارد لا تستطيع أن تفعل شيئا.
    Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    Les probabilités sont faibles, mais nous ne sommes pas sans ressources. Open Subtitles الإحتمالات ستكون وخيمة، ولكن ليس ونحن بدون موارد
    Il ne faudrait toutefois pas oublier que malgré la volonté politique et des réformes législatives, le statut de la femme ne peut être amélioré sans ressources. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي ألا يغيب عن الذهن أنه بالرغم من الإرادة السياسية والإصلاح التشريعي، فإن وضع المرأة لا يمكن تعزيزه بدون موارد.
    Les importantes questions que sont l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale ne sauraient être sérieusement examinées sans ressources suffisantes, sans accès au commerce et à la technologie et sans un environnement extérieur propice. UN ولا يمكن التصدي بمصداقية للمسائل اﻷساسية المتمثلة في القضاء على الفقر، وتوليد العمالة والتكامل الاجتماعي بدون موارد كافية، وإمكانية الوصول إلى التجارة والتكنولوجيا وتهيئة بيئة خارجية مؤاتية.
    L'IDA X, qui entre dans sa dernière année risque, de se retrouver sans ressources à cause de la récente décision du Gouvernement des États-Unis de réduire sa contribution. UN وهذه المؤسسة التي يدخل تمديدها العاشر سنتها اﻷخيرة، على وشك أن تجد نفسها بدون موارد بسبب القرار اﻷخير الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة بتخفيض مساهمتها.
    Avancer dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats en l'absence de ressources propres et compte tenu de priorités concurrentes UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus