Sur 10 femmes infectées, huit ont été contaminées à l’occasion de rapports sexuels non protégés avec un partenaire porteur du virus. | UN | وتصاب ٨ نساء من بين كل ١٠ نساء مصابات بالفيروس من خلال ممارسة الاتصال الجنسي بدون وقاية مع ذكر مصاب. |
Le Conseil de population confirme que l'exposition accrue des enfants aux rapports sexuels non protégés contribue effectivement à aggraver l'épidémie de VIH/sida. | UN | ويؤكد مجلس السكان أن التعرض المتزايد لممارسة الجنس بدون وقاية في مقتبل العمر يمثل بالفعل عنصرا مساهما كبيرا في الوباء. |
De grands événements comme le bal de promo mettent la pression sur les adolescents pour perdre leur virginité et avoir des rapports non protégés. | Open Subtitles | الأحداث الخاصّة مثل الحفلة الكبيرة أضافت مكان ضغط على المراهقين الشباب لفقد عذريتهم والعمل في الجنس بدون وقاية |
L'Agence s'attaque à la question de la conscience de la situation au moyen de campagnes promotionnelles dans les écoles, d'annonces à la télévision, dont certaines sont destinées aux hommes, et de la distribution de dépliants à des rencontres telles que les festivals de musique, où il y a un fort pourcentage de jeunes et un risque présumé élevé d'activités sexuelles non protégées. | UN | وتعالج الوكالة مسألة الوعي عن طريق تعزيز الحملات في المدارس والإعلانات في التلفزيون التي تستهدف الرجال بصفة خاصة، وتوزيع منشورات في مناسبات مثل الحفلات الموسيقية التي تحضرها نسبة عالية من الشباب وحيث يفترض أن هناك احتمالا كبيرا من وجود نشاط جنسي بدون وقاية. |
Même si la majorité des personnes touchées par le VIH/sida sont les consommateurs de drogues injectables, la proportion de personnes ayant été infectées à l'issue de relations sexuelles non protégées au cours des dernières années a augmenté. | UN | ورغم أن أغلبية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هم من مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي، فقد حدثت زيادة في نسبة الأشخاص المصابين بسبب العلاقات الجنسية بدون وقاية في السنوات الأخيرة. |
Et si vous acceptez un examen médical, on prouvera qu'il a couché avec vous sans protection hier soir et qu'il ment pour se sauver. | Open Subtitles | وإذا وافقتي على إجراء فحص طبي، يمكننا إثبات أنه مارس الجنس بدون وقاية معك الليلة الماضية وأنه يكذب لإنقاذ نفسه. |
Les mouvements de populations, les viols, les violences sexuelles et l'éclatement des valeurs sociales établies sont autant d'éléments qui encouragent des rapports sexuels non protégés avec un grand nombre de partenaires. | UN | وتزيد حركات السكان وأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي وانهيار القيم الاجتماعية الثابتة كلها في احتمال ممارسة النشاط الجنسي بدون وقاية وزيادة عدد الشركاء الجنسيين. |
11. Dans de nombreuses régions du monde, les adolescents courent de plus en plus de risques lorsqu'ils ont des rapports sexuels non protégés. | UN | ١١ - يواجه المراهقون في كثير من أنحاء العالم أخطار متزايدة ناجمة عن النشاط الجنسي بدون وقاية. |
En Angola, par exemple, décourager les rapports sexuels non protégés chez les adolescents s'inscrit dans le cadre d'une stratégie plus vaste visant à réduire la mortalité maternelle et les avortements. | UN | ففي أنغولا، على سبيل المثال، يشكل الحد من ارتفاع مستوى العلاقات الجنسية بدون وقاية بين المراهقين جزءا من الاستراتيجية الرئيسية للحد من وفيات اﻷمهات واﻹجهاض. |
Nous savons que le VIH, dans notre région, se transmet principalement à l'occasion de rapports sexuels non protégés, et que les femmes constituent la majorité des cas signalés. | UN | ونحن نعلم أن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية يحصل في منطقتنا بشكل رئيسي من خلال ممارسة الجنس بدون وقاية وأن النساء يشكلن أغلبية الحالات المبلغ عنها. |
- Diffuser largement les méthodes contraceptives et proposer des moyens d'urgence, en particulier les pilules dites < < du lendemain > > en cas d'échec des méthodes habituelles ou de rapports sexuels non protégés. | UN | - التعميم الواسع النطاق لوسائل تحديد النسل وتوفيرها في حالات الطوارئ، لا سيما أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة، في حالة فشل الوسائل التقليدية أو بعد ممارسة جنسية بدون وقاية. |
Les comportements tels que les rapports sexuels monnayés en augmentation, les partenaires multiples, les rapports sexuels non protégés dans des situations à risque et la baisse de l'âge des premiers rapports sexuels, contribuent à accélérer la propagation du VIH en Jamaïque. | UN | وتساعد الممارسات السلوكية، مثل زيادة ممارسة الجنس لأغراض تجارية، وتعدد الشركاء وممارسة الجنس بدون وقاية في الحالات المعرضة للخطر، وانخفاض سن بدء الممارسة الجنسية، على تفاقم انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جامايكا. |
Vous avez eu des rapports non protégés ? | Open Subtitles | هل مارست الجنس بدون وقاية من قبل؟ |
De grands événements, comme le bal de promotion, mettent la pression sur les adolescents pour perdre leur virginité et les entraîne vers des rapports non protégés. | Open Subtitles | الأحداث الخاصّة كحفلتك الراقصة الكبيرة يضيف فيها المكان على المراهقين الشباب، لكي يفقدوا عذريتهم ويعملون أيضا على الجنس بدون وقاية |
Dans l'ensemble de la région, les rapports sexuels non protégés constituent la cause principale de la transmission du VIH, certaines catégories de personnes étant plus touchées que d'autres. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، فإن ممارسة الجنس بدون وقاية هي الوسيلة الأساسية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويزداد التأثير على مجموعات محددة. |
Par exemple, la consommation de drogues injectables est un facteur de risque majeur en Europe orientale, alors qu'en Afrique australe, l'épidémie est alimentée essentiellement par les rapports hétérosexuels non protégés. | UN | 35 - فعلى سبيل المثال، يمثل تعاطـي المخدرات عن طريق الحقـن أحد عوامل الخطر الرئيسيـة لانتشار الوباء في أوروبا الشرقية في حين ينتشر الوباء في الجنوب الأفريقي أساسا بسبب العلاقات الجنسية بين الذكور والإناث بدون وقاية. |
Par ailleurs, des rapports sexuels non protégés peuvent aboutir à des grossesses non désirées, à des avortements ou à la propagation de maladies sexuellement transmissibles, dont le sida. | UN | ويمكن أن تؤدي ممارسة النشاط الجنسي بدون وقاية الى حدوث حمل غير مرغوب فيه أو الى حالات إجهاض أو إلــى انتشار اﻷمراض المنقولــة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Les filles mariées sont généralement plus exposées aux relations sexuelles non protégées (souvent de force ou sous la contrainte) et sont vivement encouragées à devenir enceintes. | UN | وترتفع بطبيعة الحال معدلات العلاقات الجنسية التي تقام بدون وقاية مع العرائس الأطفال (التي كثيرا ما تكرهن أو تجبرن عليها) وتتكثف الضغوط التي يتعرضن إليها ليحملن. |
349. Ce projet qui porte sur la période 2007-2012, s'inscrit en même temps dans le cadre du Plan Stratégique National 2006-2010 de lutte contre l'infection au VIH/sida et les IST, et se veut une réponse à dominante préventive: dépistage, traitement et prise en charge sociopsychologique et prévention de la toxicomanie et des relations sexuelles non protégées. | UN | 349- ويندرج هذا المشروع الذي يشمل الفترة 2007-2012، أيضاً، في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية 2006-2010 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ويرمي إلى الوقاية بشكل أساسي عن طريق ما يلي: كشف الإصابة بالفيروس، والمعالجة، والرعاية الاجتماعية والنفسانية، ومنع تعاطي المخدرات والاتصال الجنسي بدون وقاية. |
Par exemple, les pratiques et traditions discriminatoires ancrées dans la coutume comme le lévirat ou la pratique de la < < purification > > (qui consiste à avoir des relations sexuelles non protégées pour < < laver > > l'épouse de l'esprit de son défunt mari), qui sont souvent un passage obligé pour la veuve si elle veut conserver sa maison et ses terres, peuvent contribuer à la transmission du VIH/sida. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن العادات والتقاليد العرفية التمييزية مثل " ميراث الزوجة " وممارسات " التطهير " (حيث يُنظر إلى ممارسة الجنس بدون وقاية كطريقة " لتطهير " الزوجة من أرواح الزوج المتوفى) وهي ممارسات تشكل أحياناً شرطاً مسبقاً لحفاظ الأرملة على بيتها أو للبقاء على أراضيها، ويمكن أن يسهم ذلك في نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il en est sûrement à sa quatrième pipe sans protection. | Open Subtitles | من المحنمل أنّهُ يقوم برابع جولة جنس بدون وقاية |
Je pourrais sûrement faire l'amour sans protection avec 30 hommes, les uns juste après les autres, et tout irait très bien. | Open Subtitles | أنا من المحتمل أَنْ آخذَ جنس بدون وقاية مَع 30 رجلِ، واحد بعد الآخر مباشرة، وستسير الأمور بشكل جيد |