"بدوية" - Traduction Arabe en Français

    • bédouines
        
    • Bédouins
        
    • nomade
        
    • bédouine
        
    • nomades
        
    En outre, il y avait 29 bédouines parmi les étudiants en première année. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك 29 امرأة بدوية من طلبة السنة الأولى.
    Il est prévu de les construire en dehors des villes existantes, afin d'en faire les noyaux de nouvelles agglomérations bédouines. UN ويعتزم بناء هذه المراكز خارج المدن القائمة، بحيث تكون بمثابة أساس لبناء قرى بدوية جديدة.
    Le Conseil régional d'Abu-Basma est responsable de 10 villages arabes dont six sont des villages Bédouins. UN ويتولى مجلس أبو بسمة الإقليمي مسؤولية عشر قرى عربية، منها ست قرى بدوية.
    Un important village de Bédouins, Tel Sheva, bénéficie également de cette aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل هذا البرنامج أيضا قرية بدوية كبيرة هي قرية تل شيفا.
    Tu as vraiment beaucoup bougé. Tu es quoi, tu viens d'une tribu étrange et nomade ? Open Subtitles لقد تنقلت كثيرًا حقًا، هل أنت من قبيلة بدوية غريبة أو ما شابه؟
    L'investissement dans le développement rural est essentiel pour garantir les moyens de subsistance des près de 40 % de la population qui vivent de l'élevage nomade, une activité extrêmement sensible au climat et aux conditions météorologiques. UN إن الاستثمار في التنمية الريفية أمر أساسي لاستدامة مصادر الرزق لما يناهز 40 في المائة من السكان الذين يعيشون حياة بدوية تعتمد على تربية المواشي، وهو نشاط شديد الحساسية للمناخ والأحوال الجوية.
    Aucune femme bédouine habitant le Néguev n'a été contrainte d'accoucher à domicile en raison d'un manque d'accès à des services de maternité modernes. UN وليست هناك امرأة بدوية تقيم في النقب وضعت مولوداً في البيت، بسبب عدم الحصول على خدمات الأمومة الحديثة.
    Cinquante-neuf pour cent de la population vit dans des zones nomades mais seulement 1 % de cette population est scolarisé. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    Si ce n'est pour la construction de chemins de fer ou de routes, aucune expropriation de terres bédouines n'a eu lieu depuis 1989. UN فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية.
    118. Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole. UN 118- ويهدف اقتراح جديد إلى إقامة أربع مستوطنات بدوية جديدة تتألف من: قريتين، وضاحية لمدينة، وقرية زراعية.
    Il est prévu de construire ces centres en dehors des villes existantes afin d'en faire les noyaux de nouvelles agglomérations bédouines. UN ومن المقرر بناء هذه المراكز خارج المدن الموجودة لتكون أساساً لمدن بدوية جديدة.
    Cuba s'est également dite préoccupée par le déplacement de milliers de Palestiniens, dont de nombreuses familles de Bédouins, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. UN كما أعربت كوبا عن قلقها إزاء تشريد آلاف الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم أسر بدوية عديدة.
    Huit colonies bédouines ont été reconnues par le gouvernement dans la période 1994-1996 et des consultations sont actuellement en cours entre les pouvoirs publics et des organisations représentant les Bédouins en vue de la reconnaissance d’une neuvième colonie. UN فقد اعترفت الحكومة بثمان مستوطنات بدوية ما بين عام 1994 و1996، وهناك مشاورات جارية الآن بين الحكومة وممثلي منظمات البدو بشأن الاعتراف بمستوطنة تاسعة.
    Le 10 avril, une famille de Bédouins qui s'était installée au bord d'une route près d'un village alaouite a été attaquée et tuée. UN 45- في 10 نيسان/أبريل، تعرضت أسرة بدوية تقيم على جانب طريق بالقرب من قرية علوية لهجوم وقُتل أفرادها.
    On ignore s'ils font référence à un mode de vie nomade, selon lequel les éleveurs se déplacent d'un lieu à un autre avec leurs troupeaux. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    On ignore s'ils font référence à un mode de vie nomade, selon lequel les éleveurs se déplacent d'un lieu à un autre avec leurs troupeaux. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    On dirait plutôt une tribu nomade qui aurait décidé de s'installer ici. Open Subtitles يَبْدونَ مثل قبيلة بدوية وافقتْ على السكنِ فحسب
    De plus, la première doctoresse bédouine d'Israël, Rania alOqbi, a récemment obtenu son diplôme. UN إضافة إلى ذلك، أنهت أول طبيبة بدوية في إسرائيل، رانيا العقبي، دراساتها ونالت درجتها.
    On estime que quelque 1 500 palestiniens, dont bon nombre de la communauté bédouine, ont perdu leur habitation à la suite de démolitions et d'expulsions. UN ويقدر عدد الذين فقدوا منازلهم بسبب عمليات الهدم والطرد بـ 500 1 فلسطيني، ينتمي الكثيرون منهم إلى مجتمعات بدوية.
    La dernière, en 1989, a été effectuée pour permettre la création d'une nouvelle ville bédouine. UN أما آخر مصادرة تمت في عام 1989 فكانت بغرض بناء قرية بدوية جديدة.
    En 1499, la Transoxiane fut envahie par des hordes nomades conduites par Cheibani Khan. UN وفي عام 1499، اجتاحت ترانسوكشيان عشائر بدوية بقيادة شيباني خان.
    166. Le tableau cidessous indique les services médicoscolaires fournis par district (aux populations urbaines et nomades) en 1996. UN 166- ويوضح الجدول التالي الخدمــة المقدمــة بالصحـة المدرسية حسب المنطقة سواء كانت حضرية أو بدوية للعام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus