Proposition de créer une convention et un mécanisme de supervision autonomes | UN | الاقتراح الرامي إلى إقامة اتفاقية وآلية رصد مستقلتين بذاتهما |
Deux ateliers autonomes (30 participants chacun) | UN | حلقتا عمل قائمتان بذاتهما يشارك في كل منهما 30 مشاركاً |
Les gardes des Nations Unies assurent la sécurité statique des installations des Nations Unies en Iraq et devront assurer la sécurité des complexes autonomes des Nations Unies à Bassorah et Kirkouk lorsque ceux-ci auront été créés. | UN | ويقوم حراس الأمم المتحدة بتوفير خدمات الأمن الثابتة لمرافق الأمم المتحدة داخل العراق، وسيلزم وجودهم لمجمعي الأمم المتحدة القائمين بذاتهما في البصرة وكركوك، متى تم إنشاؤهما. |
A moins que ce ne soit pas les mêmes. | Open Subtitles | الالولم يكوناهما بذاتهما... |
Pour l'instant, il y a à Chypre deux peuples distincts, deux États distincts et deux appareils juridiques distincts. | UN | وهناك حاليا شعبان مستقلان في قبرص ودولتان قائمتان بذاتهما وهيكلان قانونيان منفصلان. |
49. Ce qu'il faut bien comprendre, c'est avant tout que ni la consultation ni le consentement ne sont une fin en soi et qu'il ne s'agit pas non plus de droits autonomes. | UN | 49- والنهج الأفضل هو ذلك الذي يعي في المقام الأول أن لا التشاور ولا الموافقة يمثل غاية في حد ذاته أو حقين قائمين بذاتهما. |
Les deux premiers, à savoir la coopération Sud-Sud et l'appui aux pays les moins avancés, existent en tant qu'éléments autonomes conformément au document IDB.35/8/Add.1. | UN | وتؤلف المسألتان الأوليان، وهما التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم الدعم لأقل البلدان نموا، مكوِّنين برنامجيين قائمين بذاتهما تمشيا مع ما ورد في الوثيقة IDB.35/8/Add.1. |
Deux fonds qui étaient précédemment des fonds d'affectation spéciale autonomes ont été reclassés comme fonds d'affectation ponctuelle du Programme d'aide au peuple palestinien : l'Appui au programme de création d'emplois à Gaza, financé par la Suède, et le Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence canadienne pour le développement international (ACDI) pour l'enseignement non scolaire : projet de centres de la jeunesse. | UN | جرى إعادة تصنيف الصندوقين الاستئمانيين الفرعيين التاليين - تقديم الدعم إلى برنامج توليد فرص العمل في غزة الذي تتولى تمويله السويد ووكالة التنمية الدولية الكندية، والصندوق الاستئماني للتعليم غير النظامي: مشروع مراكز الشباب، واللذين كانا يعتبران صندوقين استئمانيين قائمين بذاتهما من قبل، كصندوقين استئمانيين فرعيين لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Le nombre de militaires affectés à ces unités sera porté à 169 à Bagdad, 40 à l'aéroport international de Bagdad et 55 à Erbil entre janvier et décembre 2011; et 50 à Bassorah et 50 à Kirkouk entre novembre et décembre 2011, après l'ouverture de bureaux autonomes dans ces deux villes au milieu de l'année. | UN | وفيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2011، سيزيد عدد أفراد الوحدة ليبلغ 169 فردا؛ وسيزيد عددهم ليبلغ 40 فردا في مطار بغداد الدولي و 55 فردا في إربيل. وفيما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011 سيزيد عدد أفراد الوحدة ليبلغ 50 فردا في كل من البصرة و كركوك بعد إنشاء مكتبين قائمين بذاتهما تابعين للبعثة في هذين الموقعين مع حلول منتصف عام 2011. |
A moins que ce ne soit pas les mêmes. | Open Subtitles | الالولم يكوناهما بذاتهما... |
A moins que ce ne soit pas les mêmes... | Open Subtitles | الالولم يكوناهما بذاتهما... |
Il est important de noter que ces deux buts sont certes étroitement liés l'un à l'autre, mais néanmoins distincts. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه بالرغم من أن الهدفين مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، فإنهما قائمان بذاتهما. |