"بذكرى مرور" - Traduction Arabe en Français

    • commémoration du
        
    • commémorer le
        
    • marquant le
        
    • centième anniversaire
        
    • marque le
        
    • marquer le
        
    • occasion du
        
    • du dixième anniversaire
        
    • cinquantième anniversaire
        
    De même, le Président du Conseil de sécurité est intervenu au Conseil économique et social à l'occasion de la récente commémoration du dixième anniversaire de la signature de l'Accord de paix général au Mozambique. UN كما خاطب رئيس مجلس الأمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على سبيل المثال، في الاحتفال مؤخراً بذكرى مرور عشر سنوات على توقيع اتفاق السلام العام في موزامبيق.
    155. commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    155. commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Ces manifestations sont destinées à commémorer le 2000e anniversaire de la naissance de Jésus-Christ à Bethléem et l'avènement du troisième millénaire. UN ويعقد هذا الحدث احتفالا بذكرى مرور 2000 عام على ميلاد يسوع المسيح في بيت لحم وإشراق الألفية الثالثة.
    Au même moment, l'UNITA a indiqué que son Président, M. Jonas Savimbi, ferait une déclaration importante au cours des cérémonies marquant le trente et unième anniversaire de la création de l'UNITA le 13 mars. Français Page UN وفي الوقت ذاته، أوضح اتحاد " يونيتا " أن رئيسه، السيد جوناس سافيمبي، سيعلن إعلانا هاما أثناء مراسم الاحتفال بذكرى مرور ٣١ عاما على إنشاء اتحاد " يونيتا " في ١٣ آذار/مارس.
    Au cours de l'année écoulée, plusieurs conférences et ateliers ont été organisés sur des thèmes tels que les industries novatrices, les patrimoines culturels et les droits collectifs et le deux centième anniversaire de l'abolition de la traite des esclaves a été commémoré. UN وفي العام الماضي عُقد أيضا عدد من المؤتمرات وحلقات العمل بشأن موضوعات مثل الصناعات الابتكارية والتراث الثقافي والحقوق الجماعية، كما احتُفل بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق.
    Point 114. Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN البند 114 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN البند 116 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Point 119. Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN البند 119 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    9. Plusieurs manifestations destinées à sensibiliser le public aux problèmes des réfugiés, comme des tables rondes et des concerts de bienfaisance, seront organisées dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ٩ - كما سيتم تنظيم عدد من اﻷنشطة الاعلامية ذات الصلة باللاجئين، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة والحفلات الموسيقية لصالح اللاجئين في إطار الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    En janvier 1999, les militaires se seraient opposés aux activités de commémoration du centenaire du christianisme de la communauté chrétienne de Chin par divers moyens tels que l'interdiction d'ériger une croix sur la montagne de Vuichip, des arrestations de religieux et le refus de visas pour des invités étrangers. UN ويزعم بأن السلطات العسكرية اعترضت في كانون الثاني/يناير 1999 على الاحتفال بذكرى مرور مائة عام على اعتناق الطائفة المسيحية بتشين لهذه الديانة، وذلك بطرق شتى منها حظر رفع صليب على جبل فويتشيب وإلقاء القبض على رجال الدين ورفض منح تأشيرات لمدعوين أجانب.
    Persuadés que la commémoration du bicentenaire de la marche vers l'indépendance des pays d'Amérique latine et des Caraïbes est une occasion propice à la consolidation et à la mise en œuvre de notre Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 8 - وإذ ندرك أن الاحتفال بذكرى مرور مائتي سنة على عمليات الاستقلال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي يوفر إطارا مناسبا لتشكيل وتجسيد جماعة دولنا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي؛
    2. commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves : projet de résolution (A/61/L.28) [155] UN 2 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: مشروع قرار (A/61/L.28) [155]
    Les ONG suisses, par exemple, ont contribué à une décision prise par le gouvernement en 1993 d'affecter 700 millions de francs suisses à des mesures de remise de la dette pour commémorer le 700ème anniversaire du pays. UN فمثلاً أسهمت المنظمات غير الحكومية السويسرية في اتخاذ قرار حكومي في ٣٩٩١ بتخصيص مبلغ ٠٠٧ مليون فرنك سويسري لتخفيف عبء الدين وذلك بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور ٠٠٧ عام على قيام سويسرا.
    Environ un millier d’activistes du Jihad islamique et du Hamas se sont rassemblés à Hébron pour commémorer le deuxième anniversaire de la mort de «l’ingénieur», Jehuda Ayyash. UN وفي تطور آخر، نظم ما يقرب من ١ ٠٠٠ من ناشطي الجهاد اﻹسلامي وحماس تجمعا في الخليل للاحتفال بذكرى مرور عامين على مصرع " المهندس " ، يحيى عياش.
    Le dixième anniversaire de l’Année internationale de la jeunesse a été célébré à New York en octobre immédiatement après la réunion au sommet des chefs d’État et de gouvernement marquant le cinquantenaire de l’ONU. UN وقد احتفل بذكرى مرور عشر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر مباشرة عقب اجتماع قمة رؤساء الدول والحكومات التي تحتفل بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le Comité des droits de l'homme se compose de membres éminents du secteur public norvégien et ses travaux s'inscriront dans le cadre des projets du Storting visant à célébrer le deux centième anniversaire de la Constitution. UN وتتألف لجنة حقوق الإنسان من أعضاء بارزين من جموع الشعب، وسيكون عملها جزءاً من خطط البرلمان للاحتفال بذكرى مرور مائتي سنة على وضع الدستور.
    L'année 2004 marque le 300e anniversaire de l'administration britannique de Gibraltar. UN ويحتفل جبل طارق في عام 2004 بذكرى مرور 300 سنة على خضوعه للحكم البريطاني.
    La première a servi à marquer le centenaire du Comité international olympique et la seconde appelait à l'arrêt des hostilités durant les Jeux olympiques. UN والقرار اﻷول يقصد به الاحتفال بذكرى مرور مائة عام على إنشاء اللجنة اﻷوليمبية الدولية، بينما دعا القرار الثاني الى وقف اﻷعمال العدائية كافة خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    C'est une coïncidence heureuse que ce débat ait lieu en 1994, année proclamée Année internationale du sport et de l'idéal olympique par l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du centenaire du Comité international olympique. UN ومن محاسن الصدف أن تدور هذه المناقشة في سنة ١٩٩٤ التي أعلنتها اﻷمم المتحدة السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي، احتفالا بذكرى مرور مائة عام على إنشاء اللجنة اﻷولمبية.
    l) Point 165 (Célébration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant) UN )ل( البند ١٦٥ )الاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على اتفاقية حقوق الطفل(
    Cette année, la Finlande célèbre le cinquantième anniversaire de sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي هذا العام، تحتفل فنلندا بذكرى مرور 50 سنة على مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفـظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus