"بذلك العدد" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre
        
    Cinq nouveaux États ont adhéré au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ou l'ont ratifié, ce qui porte à 116 le nombre total d'États parties. UN فقد انضمت خمسة دول جديدة إلى نظام روما الأساسي أو صدّقت عليه ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة.
    le nombre total d'enfants scolarisés dans ce pays s'élève actuellement à 5,1 millions. UN فارتفع بذلك العدد الكلي لتلاميذ هذا البلد إلى 5.1 مليون تلميذ.
    Depuis 2012, l'État de Palestine est partie au Pacte, portant le nombre total d'États parties à 168. UN ومنذ عام 2012، أصبحت دولة فلسطين طرفا في العهد ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 168 دولة.
    Cela porte à 41 le nombre total d'interdictions qui ont été levées. UN وبلغ بذلك العدد الإجمالي للمسؤولين السابقين الذين رفع الحظر المفروض عليهم 41 مسؤولاً.
    Le Comité a élaboré et adopté deux nouveaux instruments juridiques, ce qui en porte le nombre total à 50, et a adopté des amendements à un certain nombre d'instruments existants. UN وانتهت اللجنة من وضع واعتماد صكين قانونيين جديدين، فأصبح بذلك العدد الكلي للصكوك القانونية ٥٠ صكا، واعتمدت تعديلات لعدد من الصكوك القائمة.
    Par ailleurs, deux accords d'autonomie avaient été passés avec les Premières nations du Yukon, ce qui portait à six le nombre d'accords d'autonomie conclus dans cette région du Canada. UN وفضلاً عن ذلك، أعد اتفاقان للحكم الذاتي مع أمم يوكون اﻷولى، وارتفع بذلك العدد اﻹجمالي لهذه الاتفاقات إلى ستة اتفاقات في هذه المنطقة من كندا.
    La République de Moldova a fait une déclaration conformément à l'article 14, dans laquelle elle accepte que le Comité a compétence pour recevoir des communications individuelles, ce qui porte le nombre total des États parties qui ont fait ce genre de déclaration à 55. UN وأضاف أن جمهورية مولدوفا أصدرت إعلاناً في إطار المادة 14، تقبل فيه اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف التي أصدرت هذا الإعلان 55 دولة.
    L'acquisition d'un hélicoptère de transport et de deux hélicoptères de combat supplémentaires sera également nécessaire, ce qui portera le nombre total d'hélicoptères militaires requis à 32. UN وقد تقرر أيضا أنه يلزم توفير طائرة عمودية إضافية واحدة للخدمات واثنتين هجوميتين، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي المطلوب من الطائرات العمودية العسكرية 32 طائرة.
    Quatre garçons ont retrouvé leur famille depuis mon précédent rapport, portant le nombre total de réunifications à 16 depuis le 1er octobre 2013. UN وجُمِع شمل أربعة صبية مع أسرهم منذ تقريري السابق، ليصل بذلك العدد الإجمالي إلى 16 حالة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Ses affrontements avec les forces armées de la République démocratique du Congo ont forcé quelque 16 500 Congolais à fuir vers le nord de l'Ouganda, ce qui porte à plus de 73 000 le nombre total de réfugiés congolais dans le pays. UN وأجبر القتال الدائر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة ما يقرب من 500 16 كونغوليا على الفرار إلى شمالي أوغندا، ليزيد بذلك العدد الإجمالي للاجئين الكونغوليين في ذلك البلد على 000 73 شخص.
    Depuis, le Département a conclu des accords avec 46 nouveaux partenaires de radiodiffusion, portant le nombre total de partenaires à 160, soit environ 75 millions d'auditeurs de plus. UN وأقامت الإدارة بعد عام 2002 شراكات مع 46 إذاعة جديدة، ليرتفع بذلك العدد الكلي للشركاء إلى 160، بزيادة تبلغ قرابة 75 مليون شخص إلى جمهور المستمعين.
    La présence du Président du Conseil de l'Europe et du Président de la Commission européenne, qui représentaient l'Union européenne, a porté à 58 le nombre total des personnalités qui ont assisté au Sommet. UN وقد مثل الاتحادَ الأوروبي كل من رئيس المجلس الأوروبي ورئيس المفوضية الأوروبية، فأصبح بذلك العدد الإجمالي للزعماء المشاركين 58 زعيما.
    L'enregistrement des enfants séparés des leurs, dont la majorité se trouvait dans le camp de réfugiés de Yida, s'est poursuivi, portant le nombre total d'enfants séparés de leur famille ayant été enregistrés à 2 044. UN وتواصل تسجيل الأطفال المنفصلين، ومعظمهم يقيمون في مخيم ييدا للاّجئين، ليرتفع بذلك العدد الإجمالي للأطفال المسجلين المنفصلين عن ذويهم إلى 044 2 طفلاً.
    Sur ces 54, 34 avaient recueilli l'adhésion des autorités, ce qui portait à 131 le nombre total de recommandations que l'Autriche s'engageait à pleinement mettre en œuvre. UN ومن مجموع التوصيات ال54، حظيت 34 توصية بتأييد السلطات فأصبح بذلك العدد الإجمالي للتوصيات التي حظيت بالقبول 131 توصيةً التزمت النمسا بأن تنفذها بنجاح.
    Cinq nouveaux États ont adhéré au Statut de Rome ou l'ont ratifié, portant le nombre d'États parties à 116. UN 122 - ووقعت أو صادقت خمس دول جديدة على نظام روما الأساسي، ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة.
    En ce qui concerne l'Internet, quelque 10 000 nouveaux sites ont été enregistrés depuis le début de l'année, portant à près de 27 000 le nombre total de sites actuellement en activité. UN وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، فقد سُجل حوالي 000 10 موقع جديد منذ بداية السنة، ليصل بذلك العدد الإجمالي للمواقع المشغّلة حالياً إلى 000 27 موقع.
    le nombre total d'initiatives qu'il faudra gérer sur une base plus ou moins continue progressera donc rapidement, ce qui exigera la mise au point d'un système de gestion souple, faisant appel à des consultants étroitement associés au Mécanisme mondial, et engagés par contrat pour un nombre de jours donné chaque année. UN وسيزداد بذلك العدد الكلي للمبادرات الواجب إدارتها على أساس يكاد يكون مستمراً زيادة سريعة. وسيتطلب ذلك بدوره وضع نظام إدارة يتسم بالمرونة، يشارك فيه المستشارون المتعاونون بصورة وثيقة مع الآلية العالمية والذين يجري التعاقد معهم على أساس استبقائهم لعدد معين من الأيام في السنة.
    Avec ces nouveaux apports de fonds, 24 nouveaux projets ont pu être lancés, ce qui porte à 371 le nombre total des projets financés au titre du Programme de mise en oeuvre de la paix depuis sa création jusqu'au 31 décembre 1999. F. Projets UN ومع الدعم المالي الجديد لبرنامج إقرار السلام، تلقى 24 مشروعا جديدا تمويلا، فأصبح بذلك العدد الإجمالي للمشاريع التي تم تمويلها في إطار برنامج إقرار السلام 371 مشروعا منذ إنشائه وحتى انتهائه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Quatre-vingt-deux bourses de l’UNU ont été accordées en 1995, ce qui porte à 1 400 le nombre total des boursiers formés par l’Université depuis 1976. UN ١٦٩ - منحت جامعة اﻷمم المتحدة ٨٢ زمالة في عام ١٩٩٥ فارتفع بذلك العدد الكلي للزملاء الذين دربتهم الجامعة منذ عام ١٩٧٦ إلى ٤٠٠ ١ زميل.
    169. Quatre-vingt-deux bourses de l'UNU ont été accordées en 1995, ce qui porte à 1 400 le nombre total des boursiers formés par l'Université depuis 1976. UN ١٦٩ - منحت جامعة اﻷمم المتحدة ٨٢ زمالة في عام ١٩٩٥ فارتفع بذلك العدد الكلي للزملاء الذين دربتهم الجامعة منذ عام ١٩٧٦ إلى ٤٠٠ ١ زميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus