J'ai l'honneur aujourd'hui de faire partie des dirigeants qui se battent pour tenir cette promesse. | UN | واليوم، يشرفني أن أكون من بين القادة الذين يسعون سعيا جديا للوفاء بذلك الوعد. |
Remplir cette promesse serait un moyen d'ouvrir une période de paix et de stabilité dans cette région qui en est singulièrement privée. | UN | والوفاء بذلك الوعد يمكن أن يساعد في التبشير بإحلال السلم والاستقرار في منطقة لم تعرف أيا منهما. |
Remplir cette promesse serait un moyen d'ouvrir une période de paix et de stabilité dans cette région qui en est singulièrement privée. | UN | والوفاء بذلك الوعد يمكن أن يساعد في التبشير بإحلال السلم والاستقرار في منطقة لم تعرف أيا منهما. |
J'ai l'honneur d'informer les membres de l'Assemblée que l'Irlande a tenu cette promesse. | UN | ويشرفني أن أبلغ أن أيرلندا قد وفت بذلك الوعد خلال السنوات التي عقبت الاجتماع. |
Il semble que Tommy ait tenu sa promesse six ans plus tard. | Open Subtitles | يبدو أنّ (تومي) أوفى بذلك الوعد بعد ستّ سنوات. |
Et j'essaye de tenir ma promesse tous les jours depuis. | Open Subtitles | وأحاول الوفاء بذلك الوعد كل يوم من وقتها |
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants. | UN | إننا نلتمس من الجمعية العامة أن تُذكِّر الدول الأعضاء التي لم تف بالتزامها بأن تفي بذلك الوعد. |
J'ai manqué à cette promesse... je vous ai tous lésés. | Open Subtitles | حنثت بذلك الوعد الذي قطعته لها... ولكم جميعًا |
Et conformément à cette promesse, je me dois d'insister sur le fait que tu dois trouver un bon foyer d'accueil pour ta mère. | Open Subtitles | وأوفي بذلك الوعد. وانا مصر بأنّ يجب عليك ان تجد وسيلة جيّدة لعناية و راحة امك |
Vous avez promis de servir la ville. Vous rompez cette promesse ? | Open Subtitles | لقد وعدت بخدمة المدينة.ألست تخلفين بذلك الوعد الان؟ |
Eh bien, M. le Maire, vous aviez dit que votre porte serait ouverte et jusque là, je vous félicite de tenir cette promesse. | Open Subtitles | حسنا حضرة المحافظ قلت أن أبوابك ستكون دائما مفتوحة وأنا أهنّئك لوفائك بذلك الوعد |
60. Le Pakistan, encouragé par les " dividendes de la paix " annoncés par le Secrétaire général, attend avec impatience la réalisation de cette promesse. | UN | ٦٠ - وأضاف قائلا إن باكستان سُرت لمبادرة اﻷمين العام " فوائد السلم " وتتطلع إلى الوفاء بذلك الوعد. |
Ma délégation voudrait, à cette occasion, abonder dans le sens du Secrétaire général en insistant sur la nécessité de mener à bien le cycle de Doha et la nécessité absolue d'honorer cette promesse de développement. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لتأييد موقف الأمين العام بشأن ضرورة إتمام جولة الدوحة والحاجة الماسة إلى الوفاء بذلك الوعد الإنمائي. |
Le moment est maintenant venu de tenir cette promesse. | UN | والآن حان الوقت للوفاء بذلك الوعد. |
Le présent rapport, le deuxième, est la concrétisation de cette promesse. | UN | ويأتي هذا التقرير وفاء بذلك الوعد. |
Tu as brisé cette promesse. | Open Subtitles | و أخلفت بذلك الوعد |
Tu n'as pas tenu cette promesse. | Open Subtitles | لا أذكر أنكِ وفيّتِ بذلك الوعد. |
Tu ne seras pas capable de tenir cette promesse, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لن تستطيع الوفي بذلك الوعد, صحيح ؟ |
aidez-moi à tenir ma promesse. | Open Subtitles | اطلب منك ان تساعدني بان اوفي بذلك الوعد |