[Si l'accusé ou le suspect choisit d'assurer sa propre défense, il en avise le Greffe par écrit dès que possible. | UN | وإذا اختار المتهم أو المدعى عليه تولي أمر الدفاع عن نفسه، فإنه يخطر قلم سجل المحكمة بذلك كتابة في أول فرصة. |
Au cas où un membre du Conseil souhaiterait que le Conseil débatte d'un programme de pays donné, il lui faudrait en informer le secrétariat par écrit avant la réunion. | UN | وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة. |
Au cas où un membre du Conseil souhaiterait que le Conseil débatte d'un programme de pays donné, il lui faudrait en informer le secrétariat par écrit avant la réunion. | UN | وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة. |
Lorsqu'il a pris sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit. | UN | 3 - عندما يتخذ المدعي العام قراره النهائي، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابة. |
Lorsqu'il a pris sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit. | UN | 3 - عندما يتخذ المدعي العام قراره النهائي، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابة. |
Lorsqu'il a pris sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit. | UN | 3 - عندما يتخذ المدعي العام قراره النهائي، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابة. |
b) Lorsqu’il prend sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit. | UN | )ب( عندما يتخذ المدعي العام قراره النهائي، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابة. |
Lorsqu'il a pris sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit. | UN | 3 - عندما يتخذ المدعي العام قراره النهائي، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابة. |
Le succès de l'initiative en cours est attesté par le fait qu'elle est vigoureusement appuyée par une majorité écrasante d'États Membres, notamment les plus de 80 délégations qui ont exprimé leur soutien par écrit. | UN | يتضح نجاح المبادرة الحالية من حجم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي أعربت عن تأييدها لتلك المبادرة، بمن فيهم أكثر من ثمانين وفدا قاموا بذلك كتابة. |
Il peut aussi recommander la suspension d'une peine s'il estime que l'état de santé physique ou mental du détenu le justifie. Dans ce cas, il transmet sa recommandation par écrit au directeur de la prison et, dans l'intervalle, veille à ce que le détenu bénéficie d'un traitement spécial (nourriture, habillement et conditions de détention). | UN | كما أعطى القانون الحق للطبيب المختص إذا رأى أن الحاجة الصحية أو العقلية للمسجون تتطلب وقف تنفيذ العقوبة، أن يخطر ضابط السجن بذلك كتابة مع اتخاذ ما يراه لازماً من رعاية خاصة للسجين فيما يتعلق بغذائه أو ملابسه أو إقامته. |
Le Représentant spécial a fait part de ces préoccupations, verbalement et par écrit, au Gouvernement cambodgien (ibid. par. 34) (voir aussi sect. VI, H ci-après et annexe II, recommandations Nos 24/94 et 7/95) : | UN | وقد أبلغ الممثل الخاص حكومة كمبوديا بذلك كتابة وشفاها )المرجع نفسه، الفقرة ٣٤( )انظر أيضا الفرع سادسا - حاء أدناه، والمرفق الثاني، HR REC 24/94 و 7/95(: |
Lorsqu'il est envisagé de relever quelqu'un de ses fonctions en application des dispositions de l'article 46 ou de prendre contre lui les mesures disciplinaires visées à l'article 47, le fonctionnaire intéressé en est informé par écrit. > > | UN | " عندما يُنظر في إمكانية فصل شخص من منصبه بموجب المادة 46 أو في اتخاذ إجراءات تأديبية في حقه بموجب المادة 47 يخطر الشخص المعني بذلك كتابة " . |
Si les experts de la COCOVINU déterminent, en consultation avec l'AIEA, au besoin, que le contrat ne couvre aucun des articles visés au paragraphe 2 ci-dessus, le Bureau chargé du Programme Iraq en avise immédiatement par écrit le Gouvernement iraquien et l'État exportateur. | UN | 7 - إذا تحقق خبراء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك) بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن العقد لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ حكومة العراق والدولة المصدرة بذلك كتابة. |
Si les experts de la COCOVINU déterminent, en consultation avec l'AIEA, au besoin, que le contrat ne couvre aucun des articles visés au paragraphe 2 ci-dessus, le Bureau chargé du Programme Iraq en avise immédiatement par écrit le Gouvernement iraquien et l'État exportateur. | UN | 7 - إذا تحقق خبراء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك) بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن العقد لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ حكومة العراق والدولة المصدرة بذلك كتابة. |