"بذل ما" - Traduction Arabe en Français

    • faire tout ce qui est
        
    • déployer
        
    • mettre tout
        
    • tout mettre
        
    • tous les efforts
        
    • n'épargner aucun
        
    • s'efforcer autant
        
    La Russie continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour atteindre cet objectif. UN وروسيا ستواصل بذل ما في وسعها لتحقيق ذلك الهدف.
    Il encourage le gouvernement à faire tout ce qui est possible pour tirer au clair le sort des personnes disparues ou l'endroit où elles se trouvent. UN ويشجع الحكومة على بذل ما في وسعها لتحديد مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    Le Comité exhorte le HCR à déployer tous les efforts possibles pour veiller à ce que les modules du MSRP soient mis en œuvre conformément au calendrier prévu. UN وتحث اللجنة المفوضية على بذل ما في وسعها لضمان تنفيذ وحدات مشروع تجديد نظم الإدارة وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    L'Organisation des Nations Unies continuera de mettre tout en œuvre pour appuyer ces efforts. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل ما في وسعها لدعم تلك الجهود.
    Nous apprécions vivement leur aide, mais je saisis cette occasion pour les exhorter à tout mettre en œuvre pour tenir leurs promesses à l'approche de l'échéance de 2015. UN وفي حين نقدر مساعدتهم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لحثهم على بذل ما في وسعهم للوفاء بوعودهم نظرا لاقتراب عام 2015.
    M. Salim a également appelé le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit à faire tous les efforts nécessaires pour assurer la protection de la population civile au Darfour. UN وفي الوقت ذاته، أهاب الدكتور سليم بحكومة السودان وبجميع الأطراف في الصراع بذل ما في وسعهم من جهود ضرورية لضمان حماية سكان دارفور المدنيين.
    Il engage l'État partie à n'épargner aucun effort pour informer les femmes des possibilités qui leur sont offertes de recevoir des soins et l'assistance médicale de personnel spécialisé, et pour accroître ces possibilités, surtout dans les zones rurales. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من أجل توعية النساء وكفالة استفادتهن من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على أيدي أفراد مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    175. Pour les sous-sites consacrés à des projets locaux de pays, il faudrait s'efforcer autant que possible de faciliter l'accès aux informations par les bénéficiaires directs des projets, dans leur langue locale. UN 175- وفيما يتعلق بالمواقع الفرعية المخصصة للمشاريع القطرية المحلية، ينبغي بذل ما أمكن من الجهود لتيسير وصول المستفيدين المباشرين من المشاريع إلى المعلومات بلغتهم المحلية.
    Nous saisissons cette occasion pour demander à tous nos pays amis de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour accéder à cette Convention. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Il continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer une promotion et une protection plus efficaces des droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental. UN وسيواصل بذل ما في وسعه لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Il faudrait faire tout ce qui est possible pour instaurer un nouvel ordre économique Sud-Sud fondé sur l'égalité et l'avantage mutuel. UN ويجب بذل ما في الوسع من جهود ﻹقامة نظام اقتصادي جديد بين بلدان الجنوب يقوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    Je veux croire que la Force continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien sa mission. UN وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها.
    Nous sommes résolus à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour empêcher l’Espagne de chercher impunément à nous priver des droits et privilèges qui s’attachent au statut qui est le nôtre en tant que partie intégrante de l’Union européenne. UN ونحن عازمون على بذل ما في وسعنا للحيلولة دون إفلات اسبانيا بمحاولة إنكار حقوقنا، التي ترتبط بوضعنا كجزء لا يتجزأ من الاتحاد اﻷوروبي.
    À cet égard, le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine invite les parties serbe et croate à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour que les dispositions des accords conclus soient pleinement appliquées dans leur intégralité. UN وفي هذا الصدد، تناشد وزارة خارجية أوكرانيا الجانبين الصربي والكرواتي بذل ما في وسعهما من أجل تنفيذ أحكام الاتفاق تنفيذا تاما وفعليا.
    Le Gouvernement mongol reprend les idées et principes de la Convention dans sa politique nationale, sa législation et ses programmes d'action en condamnant toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et il continuera à déployer tous les efforts qu'il faudra dans ce sens. UN وتأخذ حكومة منغوليا مفهوم الاتفاقية ومبادئها في الاعتبار في سياستها الوطنية وتشريعاتها وبرامج عملها من خلال إدانتها لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستواصل بذل ما في وسعها من جهد في المستقبل.
    Le Chili continuera de déployer les efforts nécessaires pour faire respecter le cadre juridique créé par la Charte des Nations Unies et les traités internationaux en vigueur. UN وسوف تواصل شيلي بذل ما يلزم من جهود لكفالة احترام الإطار القانوني الذي يفرضه ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية النافذة.
    Le secrétariat continue de mettre tout en œuvre pour inciter des femmes possédant les compétences requises à rejoindre les rangs du secrétariat en vue d'atteindre l'objectif de la parité homme/femme que s'est fixé l'ONU. UN وتواصل الأمانة بذل ما في وسعها لجذب النساء المؤهلات وانضمامهن للأمانة بغية تحقيق الهدف الذي تتوخاه الأمم المتحدة والمتمثل في توزيع يتعادل فيه الجنسان.
    Afin que la conférence puisse se terminer à la date convenue, les Parties sont invitées à mettre tout en œuvre pour que les séances s'achèvent pendant l'après-midi du vendredi 12 décembre. UN 7- ولضمان إغلاق المؤتمر في الوقت المحدد، تُدعى الأطراف إلى بذل ما في وسعها من جهود لاختتام الجلسات خلال فترة ما بعد ظهر يوم الجمعة 12 كانون الأول/ديسمبر.
    L'État reste néanmoins déterminé à tout mettre en œuvre pour que les coupables ne restent pas impunis. UN وقال إن الدولة عقدت العزم مع ذلك على بذل ما بوسعها من جهود لكي لا يفلت المجرمون من العقاب.
    7. Appelle les parties à n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle; UN 7 - يدعو الطرفين إلى بذل ما في وسعهما للتغلب على عدم الثقة المستمر بينهما؛
    175. Pour les sous-sites consacrés à des projets locaux de pays, il faudrait s'efforcer autant que possible de faciliter l'accès aux informations par les bénéficiaires directs des projets, dans leur langue locale. UN 175- وفيما يتعلق بالمواقع الفرعية المخصصة للمشاريع القطرية المحلية، ينبغي بذل ما أمكن من الجهود لتيسير وصول المستفيدين المباشرين من المشاريع إلى المعلومات بلغتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus