"برئاسة وزير" - Traduction Arabe en Français

    • présidé par le Ministre
        
    • présidée par le Ministre
        
    • dirigée par le Ministre
        
    • sous la présidence du Ministre
        
    • conduite par le Ministre
        
    • dirigé par le Ministre
        
    • présidé par le Ministère
        
    • sous la direction du Ministre
        
    • présidé par le Secrétaire
        
    Le Gouvernement haïtien a organisé un groupe spécial présidé par le Ministre de l'agriculture, avec le concours des Ministères des travaux publics et des affaires sociales. UN وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية.
    Un comité national plurisectoriel de haut niveau présidé par le Ministre de la santé a été créé en 1989 pour coordonner la campagne nationale de lutte contre le sida. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، برئاسة وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    Une Commission nationale du droit international humanitaire, présidée par le Ministre des lois et de la justice, a été constituée en 2007. UN وشُكلت في عام 2007 لجنة وطنية خاصة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان برئاسة وزير العدل.
    Deux jours plus tard, sur vos instructions, la délégation ukrainienne, dirigée par le Ministre des affaires étrangères, est partie pour Belgrade. UN وبعد يومين من ذلك، اتجه وفد أوكراني برئاسة وزير الخارجية إلى بلغراد بناء على تعليماتكم.
    Conseil de l'enseignement, organe placé sous la présidence du Ministre de l'enseignement et de la culture. UN مجلس التعليم، الذى يؤدى وظائفه برئاسة وزير التعليم والثقافة.
    Le pays était représenté par une délégation conduite par le Ministre des affaires étrangères. UN ومثَّلها وفد برئاسة وزير الشؤون الخارجية.
    :: Création d'une Commission nationale pour les femmes - Constitution d'un Comité national de coordination des questions féminines présidé par le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ :: تشكيل لجنة تنسيق وطنية للمرأة برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي؛
    Enfin, il préconise la création d'un Conseil de lutte contre le terrorisme présidé par le Ministre de la justice. UN وأخيرا، يدعو مشروع القانون إلى تشكيل مجلس لمكافحة الإرهاب برئاسة وزير العدل.
    En outre, la société autrichienne pour le progrès des athlètes, présidé par le Ministre des sports, alloue des dons spéciaux aux femmes athlètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الرابطة النمساوية للنهوض بالرياضيين، برئاسة وزير الألعاب الرياضية، منحا خاصة للنساء الرياضيات.
    Les îles Marshall ont elles aussi signalé la création d'un comité spécial pour les questions de terrorisme présidé par le Ministre de la justice. UN وأفادت جزر مارشال أيضا بأنها أنشأت لجنة خاصة برئاسة وزير العدل بغية معالجة قضايا الإرهاب.
    La commission d’experts, présidée par le Ministre de la justice, chargée de la modernisation et de l’amélioration du droit dans divers secteurs, a poursuivi ses travaux. UN وواصلت لجنة الخبراء الاضطلاع بأعمالها، وهي لجنة مكلفة بتحديث وتحسين القوانين في مختلف القطاعات برئاسة وزير العدل.
    Il a tenu une réunion de haut niveau sur la paix et la sécurité au Moyen-Orient présidée par le Ministre allemand des affaires étrangères, Guido Westerwelle. UN وعقد المجلس اجتماعاً رفيع المستوى بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط، برئاسة وزير خارجية ألمانيا، غيدو فيسترفيله.
    Nous avons donc mis en place une équipe spéciale, présidée par le Ministre de la santé, afin de voir comment rendre la prévention plus efficace. UN لذلك أنشأنا فرقة عمل، برئاسة وزير الصحة، لتدرس الكيفية التي يمكننا بها أن نزيد فعالية الوقاية.
    Il s'est également entretenu entre les 11 et 13 juillet avec une délégation de la République hellénique dirigée par le Ministre des affaires étrangères, M. Karolos Papoulias. UN والتقى في الفترة بين ١١ و ١٣ تموز/يوليه بوفد من الجمهورية الهيلانية برئاسة وزير الخارجية كارلوس بابولياس.
    Une délégation libérienne, dirigée par le Ministre de la sécurité nationale, a achevé le 9 décembre une visite de deux jours en Sierra Leone. UN واختتم وفد ليبري برئاسة وزير اﻷمن الوطني في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر زيارة إلى سيراليون استغرقت يومين.
    Le Comité se réunit une fois un an, et s'est donc réuni trois fois sous la présidence du Ministre de l'Etat chargé des affaires de la femme et de la famille. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    Le Groupe de travail interdépartemental créé pour en surveiller la mise en œuvre se réunit régulièrement sous la présidence du Ministre de la justice. UN وقد اجتمع بانتظام فريق عامل مشترك بين الوزارات لرصد التقدم في تنفيذ الخطة برئاسة وزير العدل.
    Elle s'est entretenue avec le Président Nkurunziza et a tenu des consultations avec une délégation gouvernementale conduite par le Ministre des relations extérieures et de la coopération. UN والتقت البعثة بالرئيس نكوورنزيزا، وعقدت مشاورات مع وفد حكومي برئاسة وزير العلاقات الخارجية والتعاون.
    Il estime encourageant que l’État partie ait envoyé une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice : il a pris note des renseignements supplémentaires fournis par la délégation dans le cadre d’un dialogue fructueux. UN ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر.
    Il sera fait rapport régulièrement à un groupe ministériel interdépartemental dirigé par le Ministre de la santé et de la sécurité publique. UN كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة.
    — La prise de conscience de l'importance des mesures macro-économiques pour la reprise de l'économie : un Haut Comité interministériel présidé par le Ministère du plan et de la coopération a été créé en juin. UN - التوعية بأهمية تدابير الاقتصاد الكلي بالنسبة لتنشيط الاقتصاد: أنشئت في حزيران/يونيه لجنة عليا مشتركة بين الوزارات برئاسة وزير التخطيط والتعاون.
    Un comité de suivi a été créé sous la direction du Ministre de la santé, aux fins d'assurer une application parfaite et rapide de ce programme. UN وحرصا على سرعة وسلامة التنفيذ شكلت لجنة متابعة برئاسة وزير الصحة لهذه الغاية.
    À cette fin, on a constitué un Comité central d'assistance juridique pour les femmes qui est composé de 10 membres et présidé par le Secrétaire du MCFEPS. UN وقد تشكلت لهذا الغرض لجنة مركزية للمساعدة القانونية للمرأة مكونة من 10 أعضاء برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus