La délégation a rencontré le Premier Ministre Gedi et les ministres et députés somaliens à Mogadishu. | UN | والتقى الوفد برئيس الوزراء غيدي والوزراء وأعضاء البرلمان في مقديشو. |
J'ai été reçu par le Premier Ministre, le Ministre de la justice et d'autres hauts responsables et fonctionnaires. | UN | والتقيت برئيس الوزراء ووزير العدل وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين والمدنيين. |
À Mogadiscio, l'équipe a rencontré le Premier Ministre et certains membres de son cabinet. | UN | وفي مقديشو، التقى الفريق برئيس الوزراء وبعض أعضاء مجلس وزرائه. |
L'Argentine voudrait rendre hommage en particulier au Premier Ministre Barak et au Président Arafat d'avoir repris les négociations. | UN | وتود الأرجنتين أن تشيد خصوصا برئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات على عودتهما إلى مائدة التفاوض. |
Au nom de mon gouvernement, je rends un hommage particulier au Premier Ministre, M. Blair, pour son engagement et son dévouement en faveur du processus de paix en Irlande du Nord. | UN | وباسم حكومتي، أشيد إشادة خاصة برئيس الوزراء بلير على التزامه وتفانيه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية. |
Celle-ci s'est entretenue avec le Premier Ministre, le Ministre de la défense, les directeurs des quatre organismes de sécurité et les commandants militaires régionaux. | UN | وقد التقى الفريق برئيس الوزراء ووزير الدفاع ومديري الأجهزة الأمنية الأربعة والقادة العسكريين الإقليميين. |
Au cours de son séjour, elle a rencontré le Premier Ministre par intérim et Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement. | UN | والتقت خلال زيارتها برئيس الوزراء بالنيابة والسكرتير الأول للمجلس الحكومي للسلام والتنمية. |
Conformément à l'article 76 de la Constitution, le Président Talabani a alors chargé le Premier Ministre de former le Conseil des ministres dans les 30 jours suivant sa nomination. | UN | وعملا بالمادة 76 من الدستور، أناط عندئذ الرئيس طالباني برئيس الوزراء المكلف مهمة تشكيل مجلس الوزراء في غضون 30 يوما. |
Au Liban, j'ai eu des entretiens avec le Premier Ministre et d'autres hauts dirigeants du Gouvernement. | UN | ففي لبنان، التقيت برئيس الوزراء وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين. |
Je vais appeler le Premier Ministre et demander à m'exprimer devant le Parlement. | Open Subtitles | سأتصل برئيس الوزراء وأقدّم طلباً رسمياً بالتحدث مع البرلمان خلال إنعقاده. |
Je vous prie de contacter le Premier Ministre pour lui expliquer la situation. | Open Subtitles | إذاً، أنا أدعوك للإتصال برئيس الوزراء الان وشرح الموقف |
Tu veux que Fitz appelle le Premier Ministre du Kurdistan | Open Subtitles | تريدين من فيتز أن يتصل برئيس الوزراء في كركستان |
Il s'est par ailleurs entretenu avec le Premier Ministre des problèmes liés à la création d'un tribunal devant lequel seraient traduits les principaux responsables des pires crimes commis sous le régime khmer rouge. | UN | كما اجتمع برئيس الوزراء وبحث معه المسائل المتصلة بإنشاء محكمة لمقاضاة مَن يقع عليهم الجزء الأكبر من المسؤولية عن أشد الجرائم خطورة أثناء فترة الخمير الحمر. |
17. Lors de son entretien avec le Premier Ministre, le Représentant spécial a soulevé la question des conditions pénitentiaires, de l'administration de la justice et du traitement judiciaire des Khmers rouges. | UN | 17- وأثار الممثل الخاص في اجتماعه برئيس الوزراء مسائل الأوضاع في السجون وإقامة العدل وتقديم الخمير الحمر إلى العدالة. |
Suite à une mobilisation nationale, à laquelle chacun a participé, depuis le Premier Ministre jusqu'aux dirigeants communautaires locaux, plus de 850 000 enfants ont été inscrits en une seule journée. | UN | ونتيجة للتعبئة التي تمت على الصعيد الوطني، والتي شارك فيها الكل بدءا برئيس الوزراء وانتهاء بقادة المجتمعات المحلية، سجل أكثر من ٠٠٠ ٨٥٠ طفل في يــوم واحـد. |
le Premier Ministre, M. Hashimoto, a dépêché à Islamabad son envoyé spécial avec une lettre et a appelé directement le Premier Ministre pakistanais, M. Sharif, afin de lui demander de faire preuve de retenue. | UN | وقد أوفد رئيس الوزراء هاشيموتو مبعوثه الخاص إلى إسلام أباد محملا إياه رسالة واتصل مباشرة برئيس الوزراء شريف ليطلب منه ضبط النفس. |
Par ailleurs, S. E. le Président Mohammad Hosni Moubarak rencontrera le Premier Ministre israélien, M. Nétanyahou, ainsi qu'un certain nombre de chefs d'États arabes et de dirigeants d'autres pays pour discuter de l'avenir du processus de paix et convenir des mesures à prendre. | UN | وأود أن أطلع سيادتكم على أن السيد الرئيس محمد حسني مبارك سيلتقي برئيس الوزراء اﻹسرائيلي نتنياهو وعدد من القادة العرب ورؤساء الدول اﻷخرى، لبحث مستقبل عملية السلام وتحديد طبيعة الخطوات المقبلة. |
Avec cet engagement, nous rendons hommage au Premier Ministre Rabin et à sa vision pour la paix, nous rappelant les paroles des Béatitudes : | UN | وإذ نقطع على أنفسنا هذا العهد، نشيد برئيس الوزراء رابين ورؤيته للسلام متذكرين كلمات من التطويبات: |
Je rends hommage au Premier Ministre sortant, Najib Mikati, pour l'élan politique qu'il a su insuffler. | UN | وأود أن أشيد برئيس الوزراء المنتهية ولايته نجيب ميقاتي لخصاله القيادية. |
Les pouvoirs exécutifs les plus élevés du Gouvernement fédéral sont conférés au Premier Ministre et au Conseil des Ministres qui relèvent de la CRP. | UN | وأعلى الصلاحيات التنفيذية للحكومة الاتحادية مناطة برئيس الوزراء ومجلس الوزراء وهما مسؤولان أمام مجلس نواب الشعب. |
11. Le général de division Fisher de la Force multinationale s'est rendu auprès du Premier Ministre Michel pour examiner la situation sur le plan de la sécurité. | UN | ١١ - التقى اللواء فيشر قائد القوة المتعددة الجنسيات برئيس الوزراء ميشال لمناقشة حالة اﻷمن الراهنة. |