Au moment même où je l'ai vu, tout s'est transformé en un brouillard incandescent. Si tu mets ton odeur sur lui, il va être rejeté. | Open Subtitles | لأن منذ أن رأيتُه تلطّخ كل شيء بالنّار لدرجة أنني لا يمكنني إخمادها لقد لوّثته برائحة البشر, سيحتوّل إلى مسخ. |
Les palmiers se balançant au vent, l'odeur de papaye, un lagon bleu, du sable blanc, des filles à la peau dorée. | Open Subtitles | النخيل يهتز فى النسيم000 والهواء يفوح برائحة الأناناس الناضج000 بحيرة زرقاء ورمل أبيض وفتيات ذات بشرة ذهبية |
Va lui demander s'il a une bougie qui sent les putes et le café brûlant. | Open Subtitles | إذهبي لسؤاله إن كان لديه شمعة برائحة العاهرات والقهوة المحترقة |
Mais aussi sanctifié que soit ce bureau, pour le moment ça sent le désespoir. | Open Subtitles | لكن بقدر ما أن هذا المكتب معظّم إنه يفوح برائحة اليأس الآن |
À chaque fois qu'il tombe, le pouf dégage des odeurs horribles. | Open Subtitles | توقفوا الكرسى على فيها يهبط مرة كل قذرة برائحة مختلط اعوام 10 غبار الكرسى هذا يخرج |
Je cherche un samouraï au parfum de tournesol. | Open Subtitles | ..أريدكم أن تبحثوا عن ساموراي برائحة دوار الشمس دوار الشمس؟ |
Mon bureau était près de la cafétéria. Ça sentait la pizza industrielle. | Open Subtitles | كنت أحاوره بجوار المطعم والمكان فائح برائحة البيتزا الصناعيّة |
Il y avait du changement et du nettoyant senteur pin. | Open Subtitles | كان التغيير و المنظف المعطر برائحة الصنوبر |
Le sol était également jonché de cadavres de bétail, dont beaucoup avaient péri par le feu, et l'air était imprégné d'une forte odeur de chair brûlée. | UN | كما كانت هناك عدة ماشية ميتة ومتفرقة حُرق كثير منها أيضا وكان الهواء مليئا برائحة قوية للحم محترق. |
En outre, la pyridine libérée lors de la réaction avait une odeur déplaisante et le tissue devait être récuré après le durcissement. | UN | كذلك يتميز البيريدين المتحرر أثناء التفاعل برائحة كريهة ما يستلزم تنظيف القماش بعد المعالجة. |
Parathion pur : liquide jaune pâle présentant une odeur analogue à celle du phénol | UN | الباراثيون البحت: سائل أصفر باهت برائحة الفينول |
L'odeur de l'humidité se mêlait à la puanteur insupportable de l'urine, de la sueur, des vêtements sales et de la chaleur des corps. | UN | وكانت رائحة الرطوبة تختلط برائحة البول النتنة والعرق والثياب القذرة وحرارة اﻷجسام. |
Chargé au-delà de sa capacité, le navire hermétiquement scellé, était rempli d'une odeur chaude et nauséabonde d'urine, d'excréments et de vomi. | Open Subtitles | محملةً فوق طاقتها امتلأت السفينة المغلقة بإحكام برائحة نتنة دافئة ومقززة لبول وبراز وقيئ. |
Notre témoin menace de déposer une plainte contre moi pour agression par une odeur mortelle. | Open Subtitles | إنّ شاهدتنا تُهدّد برفع شكوى ضدّي للإعتداء برائحة مُميتة. |
C'est moins cher que des capotes, et ta chatte sent le citron frais. | Open Subtitles | إنها ارخص من الواقي الذكري وتجعل مهبلك برائحة الليمون الطازج |
Mon appartement sent les huiles de bain et la honte. | Open Subtitles | رائحة شقتى الان مليئة برائحة الحمام الساخن و خيبة الامل |
Quel genre de jeune mariée sent le cheval et embrasse comme un poulet picotant le maïs ? | Open Subtitles | أي نوع من العرائس تفوح برائحة الحصان وتقبّل مثل الدجاجة؟ |
Ouvre le coffre. Ça sent bon le neuf. | Open Subtitles | اضرب الصندوق دعنا نهرب برائحة السيارة الجديدة، هيا |
Je dois apprendre comment capturer les odeurs. | Open Subtitles | إنى بحاجة ٍ إلى تعلُّم الإمساك برائحة العطر |
L'Artisan fait un parfum ambré qui pourrait mieux vous convenir. | Open Subtitles | تصنع عطراً برائحة العنبر L'Artisan قد يخدمك أكثر |
Il sentait la merde! T'as une idée? Un chantier, du désodorisant, une odeur de fiente. | Open Subtitles | هذا الرجل برائحة مؤخرة بماذا تفكرين ؟ مواقع إنشاء .. |
L'odeur est douce, l'urine un composant minime, la senteur prédominante évoque l'intérieur d'une oreille. | Open Subtitles | الرائحة جميلة مع البول كعنصرٍ ثانويّ فقط توحي الرائحة المنتشرة برائحة ما بداخل أُذن شخص ما |
Après quoi, ça sentira la mort en cuisine pour toujours. | Open Subtitles | بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة برائحة الموت إلى الأبد. |
Seigneur, et cette délicieuse chose parfumée c'est ton livre de Maths. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}يا ربّي، وهذا مُبهج، إذ أنّ كتاب التّفاضل والتّكامل برائحة عجين الخشب. |
L'air est chaud, humide, avec des relents de sueur. | UN | وجو المهجع حار ورطب ومُشَبَع برائحة عرق بشري كريهة. |