"برابطة الدول" - Traduction Arabe en Français

    • la Communauté d'États
        
    • la Communauté d'Etats
        
    • concerne l'Association des États
        
    En ce qui concerne la Communauté d’États indépendants et les pays voisins, elle continue à appuyer le suivi de la Conférence de 1996 pour l’examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des rapatriés en favorisant le dialogue sur l’application du Programme d’action de la Conférence. UN وفيما يتعلق برابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة، تمضي المنظمة في دعم متابعة مؤتمر عام ٦٩٩١ لبحث مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين إلى أوطانهم من خلال تعزيز الحوار بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Communication concernant la Communauté d'États indépendants UN 34 - الرسائل المتعلقة برابطة الدول المستقلة
    la Communauté d'États indépendants UN الرسائل المتعلقة برابطة الدول المستقلة
    Le prochain rapport de la série examinera les conceptions et les doctrines russes sur la question, et notamment les relations militaires entre les Etats de la Communauté d'Etats indépendants (CEI), la démarche de la Russie face aux conflits larvés et le rôle de ce pays dans les nouveaux dispositifs européens de sécurité; UN وسيدرس التقرير التالي في هذا الخط البحثي المفاهيم والمذاهب اﻷمنية الروسية، بما في ذلك مناقشة للعلاقات العسكرية فيما بين الدول اﻷعضاء برابطة الدول المستقلة؛ ونهج روسيا فيما يتعلق بالمنازعات القليلة الحدة؛ ودورها في الترتيبات الجديدة لﻷمن اﻷوروبي؛
    Si le représentant de la Grenade n'est pas sûr en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes, puisqu'il est originaire de cette région, j'appuierai également ce qu'il a dit. UN وإذا كان ممثل غرينادا ليس على علم تام برابطة الدول الكاريبية، وهو ينتمي إلى تلك المنطقة، فإنني أؤيد أيضا ما قاله.
    Communication concernant la Communauté d'États indépendants UN 13 - الرسالة المتعلقة برابطة الدول المستقلة
    Il est apparu que les envois de fonds des travailleurs migrants d'Asie centrale qui travaillent dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) présentent un risque potentiel en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme auquel il faut prêter attention. UN أما عن تحويلات العمال المهاجرين من وسط آسيا العاملين في الدول الأخرى الأعضاء برابطة الدول المستقلة فيلزم الانتباه إليها بالنظر إلى إمكانية استغلالها في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En outre, les primes d'assurance des véhicules pour la Communauté d'États indépendants ont été ramenées de 200 dollars à 154 dollars pour les véhicules civils et de 350 dollars à 270 dollars pour les véhicules militaires. UN وفضلا عن ذلك، حدث انخفاض في أسعار تأمين المركبات فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة، وذلك من 200 دولار إلى 154 دولارا لوحدة المركبات المدنية ومن 350 دولارا إلى 270 دولارا لوحدة المركبات من الطراز العسكري.
    14. Accélérer les consultations avec les États membres intéressés de la Communauté d'États indépendants en vue d'accroître l'efficacité du système de sécurité collective compte tenu des événements survenus dans les Balkans; UN ١٤ - مضاعفة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية برابطة الدول المستقلة بشأن تعزيز فعالية نظام اﻷمن الجماعي في ضوء اﻷحداث في البلقان؛
    f En raison de problèmes de comparabilité, nous n’avons pas donné de chiffres pour la Communauté d’États indépendants. UN )و( بسبب مشكلة المقارنة، لم تدرج اﻷرقام المتعلقة برابطة الدول المستقلة.
    La Division de l'Europe orientale et de l'Asie septentrionale et centrale travaille en coopération avec la Division balte et le Groupe de travail du Conseil inter-États pour la géodésie, la cartographie, le cadastre et la télédétection de la Terre créé par les États membres de la Communauté d'États indépendants. UN وأشير إلى أن شعبة شرق أوروبا وشمال ووسط آسيا تعمل بالتعاون مع شعبة البلطيق والفريق العامل التابع للمجلس المشترك بين الدول للجيوديسيا ورسم الخرائط وسجل الأراضي الممسوحة واستثمار الأرض من بعد للدول الأعضاء برابطة الدول المستقلة.
    Y ont participé des représentants de tous les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), à l'exception de l'Ouzbékistan, des pays voisins ou intéressés, de la Commission européenne, des organisations internationales et des ONG. UN وكان من بين المشاركين وفود من البلدان الأعضاء برابطة الدول المستقلة، (باستثناء أوزبكستان)؛ وممثلو البلدان المجاورة والمعنية؛ والمفوضية الأوروبية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    La République de Moldova se classe quatrième des États membres de la Communauté d'États indépendants pour ce qui est de son indice de développement des TIC, après le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN وتحتل جمهورية مولدوفا المرتبة الرابعة ضمن الدول الأعضاء برابطة الدول المستقلة من حيث المؤشر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بعد الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس().
    Si l'Ukraine n'a pas signé cette décision, c'est en raison de la Déclaration publiée le 20 décembre 1993 par le Verkhovna Rada d'Ukraine — son Parlement — au sujet de la conclusion de l'Accord sur la Communauté d'États indépendants, où il est stipulé que l'Ukraine a refusé d'accorder à la CEI le statut de sujet de droit international. UN واوكرانيا، عندما لم توقع على القرار، إنما تصرفت على أساس إعلان - برلمان اوكرانيا - الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بإبرام الاتفاق المعني برابطة الدول المستقلة، الذي نص على أن اوكرانيا رفضت منح الرابطة مركز كيان قانوني دولي.
    3. Approuve la proposition tendant à présenter les prévisions budgétaires relatives à la Communauté d'États indépendants et aux États baltes comme faisant partie intégrante du projet de budget général, ce qui est conforme à la présentation des prévisions budgétaires des régions en général et des bureaux de pays en particulier; UN ٣ - يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم تقديرات الميزانية الخاصة برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية بما يتفق وعرض تقديرات الميزانية الخاصة بالمناطق بوجه عام والمكاتب القطرية بوجه خاص؛
    4. Fait sienne, en ce qui concerne la Communauté d'États indépendants et les États baltes, la proposition selon laquelle l'insuffisance prévue des recettes extrabudgétaires provenant du cofinancement et des contributions en espèces destinées à couvrir les dépenses locales des bureaux extérieurs serait compensée par les économies réalisées dans le budget de base révisé pour 1994-1995; UN ٤ - يؤيد فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق، الاقتراح القاضي بتغطية العجز المتوقع في اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية المتولدة من التمويل المشترك والمساهمات النقدية في تكاليف المكاتب المحلية من الوفورات المتحققة في الميزانية اﻷساسية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛
    3. Approuve la proposition tendant à présenter les prévisions budgétaires relatives à la Communauté d'États indépendants et aux États baltes comme faisant partie intégrante du projet de budget général, ce qui est conforme à la présentation des prévisions budgétaires des régions en général et des bureaux de pays en particulier; UN ٣ - يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم تقديرات الميزانية الخاصة برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية بما يتفق وعرض تقديرات الميزانية الخاصة بالمناطق بوجه عام والمكاتب القطرية بوجه خاص؛
    3. Approuve la proposition tendant à présenter les prévisions budgétaires relatives à la Communauté d'Etats indépendants et aux Etats baltes comme faisant partie intégrante du projet de budget général, ce qui est conforme à la présentation des prévisions budgétaires des régions en général et des bureaux de pays en particulier; UN ٣ - يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم تقديرات الميزانية الخاصة برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية بما يتفق وعرض تقديرات الميزانية الخاصة بالمناطق بوجه عام والمكاتب القطرية بوجه خاص؛
    4. Fait sienne, en ce qui concerne la Communauté d'Etats indépendants et les Etats baltes, la proposition selon laquelle l'insuffisance prévue des recettes extrabudgétaires provenant du cofinancement et des contributions en espèces destinées à couvrir les dépenses locales des bureaux extérieurs serait compensée par les économies réalisées dans le budget de base révisé pour 1994-1995; UN ٤ - يؤيد فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق، الاقتراح القاضي بتغطية العجز المتوقع في اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية المتولدة من التمويل المشترك والمساهمات النقدية في تكاليف المكاتب المحلية من الوفورات المتحققة في الميزانية اﻷساسية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛
    En ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes, nous pourrions peut-être mentionner l'Organisation des États des Caraïbes orientales comme l'une des organisations dans lesquelles les îles Vierges américaines ont des intérêts. UN كذلك فيما يتصل برابطة الدول الكاريبية، لعله يصح لنا أن ندرج منظمة دول شرق البحر الكاريبي باعتبارها إحدى المنظمات ذات الاهتمام بالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus