Ces activités exigent généralement des logiciels sophistiqués et une longue expérience du traitement de données. | UN | ويتطلَّب معظم هذه الأنشطة برامجيات متطوِّرة وخبرات طويلة المدى في معالجة البيانات. |
Tous les logiciels qui le composent ont été certifiés compatibles an 2000 par leurs concepteurs. | UN | كما أن صانعي البرامجيات قاموا بضمان جاهزية جميع برامجيات النظام لعام ٢٠٠٠. |
logiciels de tenue à jour des mesures de préparation aux situations | UN | برامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين |
Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. | UN | وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف. |
Toutes les questions techniques peuvent ainsi être résolues dans ce cadre puisque le logiciel, comme le matériel, sont déjà disponibles. | UN | كما يمكن حل جميع المسائل التقنية هناك، بالنظر لتوفر برامجيات الحاسوب والحواسيب الإلكترونية من الناحية الفعلية. |
Technologies des logiciels pour les pays en développement | UN | تكنولوجيا برامجيات الحواسيب في خدمة البلدان النامية |
L'UNU a en outre organisé des cours de haut niveau dans des domaines tels que les applications des logiciels ou encore les ressources minérales et l'économie de l'environnement. | UN | وشملت أنشطة التدريب اﻷخرى لجامعة اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٩٢، تنظيم دورات دراسية من المستوى العالي في مجالات مثل تطبيقات برامجيات الحاسوب وكذلك الموارد المعدنية واقتصاديات البيئة. |
Petits systèmes de logiciels d'entreprise pour l'Afrique | UN | نظم برامجيات الحاسوب لﻷعمال التجارية الصغيرة في افريقيا |
Des logiciels de surveillance ont également été développés pour faciliter les tâches de surveillance et de détection des incidents et des problèmes survenant dans le réseau du SSI. | UN | واستُحدثت كذلك برامجيات لتسهيل مهام الرصد وكشف الحوادث الطارئة والمشاكل الواقعة في شبكة نظام الرصد الدولي. |
À l'ONUDI, elles comprennent essentiellement les logiciels. | UN | وتتألّف معظم الأصول غير الملموسة في اليونيدو من برامجيات. |
C'est ainsi par exemple qu'il a été organisé une formation à l'utilisation des logiciels d'audit afin de faciliter l'examen des déclarations de situation financière. | UN | وبهدف استعراض بيانات الإقرارات المالية بشكل أفضل مثلا، أجرى الموظفون تدريبا على برامجيات مراجعة الحسابات. |
Le recours accru à des logiciels de gestion des affaires facilitera la gestion des procès et la préparation de la rédaction des jugements. | UN | وستؤدي زيادة استخدام برامجيات إدارة القضايا إلى تيسير إدارة المحاكمات والإعداد لصياغة الأحكام. |
Le contrôle du droit d'accès des agents ordonnateurs et certificateurs aux logiciels du Système intégré de gestion (SIG) pourrait être renforcé. | UN | ومن الممكن تعزيز مراقبة عملية منح موظفي الاعتماد والتصديق حقوق استعمال برامجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
:: Achat de logiciels. Un montant de 50 000 dollars est demandé pour l'achat de logiciels de communication de l'information supplémentaires, qui sont nécessaires en raison du changement de plate-forme. | UN | :: اقتناء البرامجيات: يقترح اعتماد مبلغ 000 50 دولار لاقتناء برامجيات إضافية لإعداد التقارير نظرا إلى تغيير البرنامج. |
Entretien et renouvellement des logiciels coupe-feu au point de filtrage dans sept lieux d'affectation | UN | صيانة وتجديد برامجيات الجدار الناري في نقاط التفتيش في سبعة مراكز عمل |
En Afrique, un logiciel distinct a été développé pour les pays. | UN | وطورت المنطقة الأفريقية برامجيات منفصلة تستخدم على المستوى القطري. |
:: Le lancement du logiciel REVEAL dans les zones urbaines et loin des villes. | UN | :: افتتاح برامجيات الإبانة لكشف التجاعيد في المدينة وفي وسط البلد. |
Des milliards de dollars sont consacrés chaque année au génie logiciel, essentiellement dans les pays riches du Nord. | UN | وتنفق البلايين سنويا على هندسة برامجيات الحواسيب، وينفق معظمها في بلدان الشمال الغنية. |
Elle est limitée au logiciel d'application et, si l'on ne s'en préoccupe pas, on aboutira à des résultats incomplets. | UN | فهي مقصورة على برامجيات التطبيـــق وسيؤدي ذلـــك، اذا لم يعالــج، الى جهــد تطويري منقوص. |
Un logiciel de traitement des données exploitable sur ordinateur personnel a été mis au point et est opérationnel. | UN | وضعت برامجيات الحاسوب الشخصي لتجهيــز البيانات وهي اﻵن في طور التشغيل ويجري حاليا تغذية البيانات |
Un progiciel moderne de traitement de texte pour ordinateur individuel peut comporter jusqu'à 500 000 lignes de programme. | UN | ويمكن أن تتألف مجموعة برامجيات نمطية حديثة لتجهيز النصوص المعدة للحاسوب الشخصي من ٥٠٠ ٠٠٠ سطر من الرموز. |
Un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. | UN | وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات. |