"برامجية" - Traduction Arabe en Français

    • logiciels
        
    • logiciel d
        
    • du logiciel
        
    • programmation
        
    • logiciel complet
        
    • programmatiques
        
    • logiciel qui
        
    • le logiciel de
        
    Des informations sur l'accès aux données satellitaires ainsi que sur l'analyse, l'interprétation et l'archivage de ces données ont été présentées et des démonstrations de logiciels ont été réalisées. UN وعرضت أيضا معلومات عن الوصول إلى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها وحفظها. ونفذت تجارب ايضاحية لأدوات برامجية مناسبة.
    La nouvelle méthode de planification sera introduite dans les bureaux extérieurs dans le cadre d'une série d'ateliers grâce à la mise en place de moyens d'assistance en matière de logiciels. UN سيتم الأخذ بمنهجية التخطيط الجديدة في الميدان عن طريق تنظيم سلسلة من الحلقات التدريبية وتوفير أدوات دعم برامجية.
    Version actualisée du logiciel d'auto-évaluation UN النسخة المحدثَّة من برامجية قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    La transition à un programme intégralement axé sur les résultats sera un processus itératif qui s'échelonnera sur plusieurs cycles de programmation. UN وسوف تمثل عملية الانتقال إلى برنامج يعتمد بالكامل على النتائج علمية متكررة تتحقق عبر عدة دورات برامجية.
    Examen du logiciel complet d'auto-évaluation ( " logiciel d'enquête Omnibus " ) UN النظر في برامجية التقييم الذاتي الشامل ( " برامجية أومنيبوس الاستقصائية " )
    Les pratiques en matière de soutien à l'exécution sont, par nature, thématiques, sectorielles ou programmatiques. UN وقد وصفت ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طبيعتها.
    La mise au point d'un logiciel qui servirait à la communication d'informations en vertu tant de la Convention contre la corruption que de la Convention contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I) était une option envisageable qui méritait d'être étudiée plus avant. UN وأُضيف أن استحداث أداة برامجية لإجراءات الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول) على السواء خيار قابل للتنفيذ يمكن مواصلة بحثه.
    Les montants prévus permettront d'acquérir des logiciels pour la nouvelle cellule du Système d'information géographique. UN وتشمل هذه التقديرات اعتمادا مخصصا لاقتناء مجموعات برامجية لخلية نظام المعلومات الجغرافية المنشأة حديثا.
    Il existe des outils logiciels qui permettent de convertir automatiquement les images existantes pour obtenir une présentation d'interface graphique plus acceptable. UN وهناك أدوات برامجية متاحة يمكن أن تحول الشاشات الحالية تلقائيا إلى مخططات بيانية ميسرة بدرجة أكبر للعرض أمام المستعمل.
    Identification Les données téléchargées sur le vol ont été décodées à l'aide de plusieurs logiciels de fabricants différents. UN تم فكّ رموز البيانات المنزَّلة عن الرحلة باستخدام أدوات برامجية متعددة من مصنِّعين مختلفين.
    Directives, outils de logiciels et programmes en collaboration ont été mis en place à titre pilote pour faciliter l'interaction entre membres des communautés et pour soutenir le travail en réseau et le partage de l'information. UN وجُربت وسائل توجيه وأدوات برامجية ونهج تعاونية بهدف تيسير التفاعل بين أعضاء الجماعات ولدعم التواصل وتبادل المعلومات.
    La Conférence a décidé que le logiciel d'enquête omnibus serait un élément important du mécanisme d'examen, actuellement en cours de négociation. UN وقرّر المؤتمر أن تكون برامجية أومنيبوس الاستقصائية عنصراً مهماً من عناصر آلية الاستعراض التي يجري التفاوض بشأنها.
    Version actualisée du logiciel d'auto-évaluation UN النسخة المحدثة من برامجية قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Un exposé relatif au logiciel d'enquête omnibus sera fait au titre du point 4. UN وفي إطار البد 4، سيُقدَّم عرض بشأن برامجية أومنيبوس الاستقصائية.
    L'intervenant a signalé certaines des difficultés rencontrées, qui concernaient notamment la collecte de données et d'exemples à l'appui des réponses; la maîtrise du logiciel d'auto-évaluation; et les différents niveaux de compréhension des dispositions. UN وأبرز المتكلم بضع تحدِّيات وُوجهت في تلك العملية، منها جمع بيانات وأمثلة حالات محدَّدة لدعم تدابير التصدي؛ والتمكُّن من مهارات استخدام برامجية التقييم الذاتي؛ وتباين مستويات فهم الأحكام.
    Le Comité consultatif relève que l'objectif du Bureau est d'intégrer dans une perspective commune les volets politique, sécurité, développement et droits de l'homme, à l'aide de mécanismes conjoints de programmation et d'exécution. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهدف من إنشاء هذا المكتب هو الجمع بين الركائز السياسية والأمنية والإنمائية وحقوق الإنسان في إطار رؤية مشتركة، مع آليات برامجية وتنفيذية مشتركة.
    Il est réputé pour fournir des éléments de programmation de grande qualité, des articles de fond, des rapports et des publications, il est connu également en matière de configuration, d'architecture et de navigation avec interface. UN وحظي الموقع باعتراف واسع النطاق لتوفيره محتويات برامجية عالية الجودة، ومقالات رئيسية وتقارير ومنشورات، فضلا عن تصميمه وهندسته وإمكانياته العالية في البحث.
    30. À la demande de la Conférence, le logiciel complet d'auto-évaluation a été révisé et mis à disposition dans les six langues officielles des Nations Unies. UN 30- بطلب من المؤتمر، روجعت برامجية التقييم الذاتي الشاملة وأتيحت بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    54. Plusieurs orateurs ont jugé nécessaire, 10 ans après son adoption, d'évaluer l'application de la Convention et mentionné l'utilité à cet égard du logiciel complet d'auto-évaluation (l'enquête " omnibus " ). UN 54- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة تقييم تنفيذ الاتفاقية بعد مرور 10 سنوات على اعتمادها، وأشاروا في هذا الصدد إلى جدوى استعمال برامجية التقييم الذاتي الشاملة ( " برامجية أومنيبوس الاستقصائية " ).
    Le FNUAP complètera ces efforts en évaluant et mettant à jour des cadres programmatiques thématiques sur la base d'évaluations. UN وسوف يكمِّل الصندوق هذه الجهود بتقييم وتحديث أُطر برامجية موضوعية استناداً إلى التقييمات.
    Dans le cadre de ce programme, des équipes interinstitutions ont été créées dans les aéroports internationaux, des logiciels de renseignement fournis à la police judiciaire et à d'autres organismes, un laboratoire de police scientifique ultramoderne créé, une salle de classe informatisée équipée pour les formations et le logiciel de formation assistée par ordinateur de l'UNODC adapté en portugais. UN وكجزء من البرنامج، أنشئت فرق مشتركة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المطارات الدولية، ووُفرت برامجيات استخبارية للشرطة القضائية وغيرها من الأجهزة، وأنشئ مختبر للتحليل الجنائي بأحدث المواصفات وتم تجهيز قاعة للتدريب الحاسوبي، كما تم صوغ برامجية التدريب الحاسوبي التي أعدها المكتب باللغة البرتغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus