"برامج إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de gestion
        
    • de programmes de gestion
        
    • les programmes de gestion
        
    • programme du Département
        
    • programme de gestion
        
    • leurs programmes de gestion
        
    • programmes de gestion de
        
    • programmes de gestion des
        
    • programmes du Département
        
    • programmes de gestion et
        
    • programmes d'aménagement
        
    Dans de nombreux pays en développement, les villageois qui ont participé à des programmes de gestion communautaire des forêts sont aussi plus actifs au sein d'autres mouvements sociaux ou politiques. UN ففي كثير من البلدان النامية، نجد أن القرويين الذين انخرطوا في برامج إدارة المجتمع المحلي للغابات هم أيضا الأكثر نشاطا في الحركات الاجتماعية والسياسية الأخرى.
    La participation des femmes et leur autonomisation à tous les stades des programmes de gestion des effets des catastrophes devraient faire partie intégrante des stratégies visant à réduire la vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN إن إشراك وتمكين النساء في جميع مراحل برامج إدارة الكوارث يجب أن يكونا عنصرا متكاملا، في الاستراتيجيات الرامية إلى التقليل من ضعف المجتمعات المحلية إزاء للكوارث الطبيعية.
    Nombre de programmes de gestion des produits chimiques couvrant les nanomatériaux UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    :: Campagne de sensibilisation s'inscrivant dans le cadre de la promotion et de l'exécution de programmes de gestion communautaire. UN :: رفع درجة الوعي لدى الجمهور، بما في ذلك تشجيع وتنفيذ برامج إدارة ترتكز إلى المجتمعات المحلية.
    les programmes de gestion des zones côtières comprennent généralement des contrôles gouvernementaux et des mesures incitatives à destination du secteur privé. UN وتشمل برامج إدارة المناطق الساحلية عادة ضوابط حكومية وحوافز للقطاع الخاص.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité à sa cinquante et unième session concernant l'évaluation du programme du Département des affaires économiques et sociales UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض تنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بشأن تقييم برامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعد مرور ثلاث سنوات على إصدارها
    Développer les capacités des ressources humaines pour l'exécution et l'application des programmes de gestion des produits chimiques. UN تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ وتطبيق برامج إدارة المواد الكيميائية من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    On y a également examiné l'état d'avancement des programmes de gestion des déchets radioactifs mis en oeuvre dans les pays en développement et dans les pays avancés. UN واستعرضت حالة برامج إدارة النفايات المشعة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    L'une des principales motivations des responsables qui ont introduit des programmes de gestion des dossiers d'archive est l'accroissement du rendement de leurs équipes affectées à des activités de fond. UN ومن الدوافع التي حفزت المديرين على تطبيق برامج إدارة السجلات في إداراتهم رفع إنتاجية أفرقتهم المتخصصة.
    Évaluations de l'efficacité des programmes de gestion des risques affectant la sécurité du personnel ont été réalisées. UN تقييماً لمدى فعالية برامج إدارة المخاطر التي تتهدد السلامة المهنية
    Enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire accompagnée de malnutrition aiguë sévère, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion de la malnutrition aiguë UN الأطفال المستهدَفون من جانب اليونيسيف ممن تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهراً في الحالات الإنسانية ويعانون سوء التغذية الحاد ويتاح انخراطهم في برامج إدارة سوء التغذية الحاد
    Ce fonds a été créé pour fournir un cadre aux fins de l'examen des programmes de gestion des affaires publiques en Afrique et mobiliser des ressources aux fins de la mise en oeuvre de ces derniers dans le cadre des réunions organisées pour rassembler les représentants des pays d'Afrique et les donateurs. UN أفريقيا أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ليكون محفلا لإعادة النظر في برامج إدارة الحكم في أفريقيا وتعبئة الموارد لتنفيذها في اجتماعات تعقد للجمع بين الممثلين الأفريقيين وممثلي الجهات المانحة.
    Exécution de programmes de gestion des dossiers axée sur les besoins à la mission au Soudan et à la FINUL UN تنفيذ برامج إدارة السجلات على أساس الاحتياجات في البعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Les programmes de planification intégrée des ressources et la mise en place de programmes de gestion de la demande ont suscité l'intérêt de certains pays en développement. UN ويوجد اهتمام بالتخطيط المتكامل للموارد ووضع برامج إدارة تتعلق بالطلب في البلدان النامية.
    les programmes de gestion des déchets pourraient constituer des activités génératrices de revenus et créatrices d'emplois. UN ويمكن أن تمكن برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    les programmes de gestion des déchets pourraient constituer des activités génératrices de revenus et créatrices d'emplois. UN ويمكن أن تمثل برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    les programmes de gestion des déchets pourraient constituer des activités génératrices de revenus et créatrices d'emplois. UN ويمكن أن تمكن برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    À sa cinquante-quatrième session, le Comité procédera à un examen triennal de la mise en œuvre des recommandations issues de l'évaluation du programme du Département des affaires économiques et sociales. UN وستضطلع اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقييم برامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La disponibilité de certaines informations est capitale pour la réussite d'un programme de gestion des produits chimiques. UN للمعلومات أهمية جوهرية في نجاح برامج إدارة المواد الكيميائية.
    Ils étaient conscients du fait que nombre de pays avaient entrepris l'intégration de leurs programmes de gestion des ressources en eau en cours ou en voie d'élaboration. UN وسلموا بأن الكثير من البلدان لديها برامج إدارة متكاملة لموارد المياه أو يجري تطويرها.
    Au total, le coût estimatif des programmes du Département de l'information serait réduit de 116 000 dollars. UN وعلــى هــذا فــإن مجمــوع التخفيضــات في برامج إدارة شؤون اﻹعلام يبلغ ٠٠٠ ١١٦ دولار.
    z. Surveillance des programmes de gestion et de classement des dossiers des missions hors Siège; UN ض - رصد برامج إدارة سجلات العمليات وجداول حفظ السجلات في البعثات الميدانية؛
    L'aide apportée aux pays en développement a également pris d'autres formes: programmes d'aménagement des zones côtières destinés à renforcer les capacités d'adaptation et projets visant à évaluer les incidences des changements climatiques sur l'agriculture ainsi que le coût des dommages et des mesures d'adaptation. UN وشملت المساعدات أيضاً برامج إدارة المناطق الساحلية الرامية إلى تدعيم قدرات التكيف، ومشاريع دراسة تأثير المناخ على الزراعة وتكاليف الأضرار والتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus