"برامج الأشغال العامة" - Traduction Arabe en Français

    • les programmes de travaux publics
        
    • des programmes de travaux publics
        
    • de programmes de travaux publics
        
    • ces programmes de grands travaux
        
    • programmes de grands travaux offrent
        
    • des programmes de grands travaux relève
        
    • programme de travaux publics
        
    • les projets de travaux publics
        
    • programmes de travaux publics ont
        
    • aux programmes de travaux publics
        
    Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    De plus, les programmes de travaux publics permettent de fournir une protection sociale en temps de crise économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    les programmes de travaux publics ont également prouvé leur efficacité dans la lutte contre la pauvreté. UN وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر.
    En Éthiopie, des programmes de travaux publics sont exécutés qui prévoient la distribution de denrées alimentaires ou un paiement en espèces en rémunération du travail, et qui favorisent la création d'emplois. UN 37 - وفي إثيوبيا، تنهج برامج الأشغال العامة أساليب الغذاء مقابل العمل، والنقد مقابل العمل، أو مخططات استحداث فرص العمل.
    On peut citer comme exemple, l'expansion des programmes de travaux publics dépassant les projets d'infrastructure conventionnels pour y introduire l'infrastructure sociale et les services de soins. UN ومن الأمثلة المطروحة في هذا المجال توسع برامج الأشغال العامة بما يتجاوز مشاريع الهياكل الأساسية التقليدية لتشمل البنى الأساسية الاجتماعية وخدمات الرعاية.
    L'objectif du plein emploi et la création d'emplois valables dans les pays en développement a été sapé par un manque de ressources, ce qui a limité notre aptitude à générer des emplois, même par le biais de programmes de travaux publics qui sont porteurs d'emplois. UN إن هدف العمالة الكاملة وخلق فرص عمل مجدية في البلدان النامية تقوض بسبب القيود المفروضة على الموارد، والتي حدت بشكل خطير من قدرتنا على خلق العمالة، حتى من خلال برامج الأشغال العامة الكثيفة للعمالة.
    ii) Promouvoir les programmes de travaux publics en vue du développement de l'infrastructure; UN ' 2` تشجيع برامج الأشغال العامة من أجل تطوير الهياكل الأساسية؛
    iv) Faire en sorte que les programmes de travaux publics facilitent la génération d'emplois durables; UN ' 4` العمل على أن تسهل برامج الأشغال العامة توفير فرص عمل دائمة؛
    les programmes de travaux publics ont été largement utilisés pour aider les familles en périodes d'adversité. UN 308 - وقد اتسع نطاق استخدام برامج الأشغال العامة لدعم الأسر المعيشية في وقت الشدة.
    L'investissement dans les secteurs productifs, les transferts de technologies, le microfinancement et le microcrédit ainsi que les programmes de travaux publics devraient être également encouragés. UN وينبغي كذلك تشجيع الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وفي نقل التكنولوجيا وفي التمويل والائتمان البالغي الصغر وفي برامج الأشغال العامة.
    S'agissant du chômage des jeunes et de l'emploi en général, il dit qu'il importe à court terme de maintenir et, si possible, de transposer à une plus vaste échelle les programmes de travaux publics déjà lancés. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    De plus, le chômage massif demeure fort préoccupant et exige que les organismes de développement investissent davantage dans des programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك العدد الضخم من العاطلين الذي لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ ويتطلب من الوكالات الإنمائية أن تُزيد من الاستثمار في برامج الأشغال العامة ذات العمالة المكثفة.
    Les programmes de reconstruction et de consolidation de la paix devraient avoir une composante emploi, comprenant des programmes de travaux publics et de formation spécialisée à l'intention des soldats démobilisés. UN وينبغي أن تحتوي برامج التعمير وبناء السلام على مكونات خاصة تضمن برامج الأشغال العامة والتدريب في مجال المهارات اللازمة الذي يستهدف الجنود المسرحين.
    L'importance des programmes de travaux publics est généralement reconnue pour la protection contres les chocs économiques qu'ils offrent aux personnes les plus vulnérables. UN 33 - وغالباً ما تعتبر برامج الأشغال العامة هامة لحماية أضعف الأشخاص من الصدمات الاقتصادية.
    D'autres évaluations de programmes de travaux publics suggèrent aussi que le type de travaux constituait peut-être un facteur encourageant ou décourageant la participation des femmes. UN 312 - كما تشير تقييمات برامج الأشغال العامة إلى أن نوعية الأعمال المطروحة ربما تكون من عوامل تشجيع أو تثبيط مشاركة المرأة.
    En outre, tous les emplois créés par ces programmes de grands travaux ne représentaient pas des emplois supplémentaires, parce que le bas niveau des salaires a encouragé des responsables locaux à utiliser ces programmes pour des travaux de construction qui auraient été entrepris de toute manière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمثل جميع فرص العمل التي أتاحتها برامج اﻷشغال العامة وظائف إضافية ﻷن معدلات اﻷجور المنخفضة شجعت الموظفين المحليين على استخدام هذه البرامج ﻷعمال البناء التي كانت ستتم حتى في حالة عدم وجود هذه الوظائف.
    En second lieu, les programmes de grands travaux offrent des occasions de formation et permettent d'éliminer des obstacles à l'accès à l'emploi. UN وثانيا، توفر برامج اﻷشغال العامة الفرصة للتدريب وإزالة الحواجز ﻹيجاد عمل.
    En outre, dans les pays où les contraintes de financement sont un obstacle relativement incontournable et où l'identification des bénéficiaires est un enjeu majeur, un programme de travaux publics constituera peut-être une option plus judicieuse qu'un système généralisé de transferts en espèces. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون برامج الأشغال العامة خياراً أفضل من وضع نظام عام يقوم على التحويلات النقدية في البلدان التي تشتد فيها القيود المالية نسبياً، ويصعب فيها تحديد متلقّي المساعدة.
    les projets de travaux publics devraient prévoir des aménagements d'horaires afin de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN وينبغي أن تطبق برامج الأشغال العامة نظام ساعات الدوام المرنة لتمكين المرأة من النهوض بالمسؤوليات المنزلية.
    Comme le montre le Programme éthiopien < < Filet de sécurité productif argent contre travail > > , on peut recourir aux programmes de travaux publics pour participer à des travaux agricoles sur les terres privées appartenant à des femmes chefs de famille qui généralement se heurtent à un manque chronique de main-d'œuvre. UN وحسبما يوضح برنامج شبكة السلامة الإنتاجية في إثيوبيا، القائم على دفع الأجر نقداً مقابل العمل، فإن برامج الأشغال العامة يمكن أن تفيد في دعم العمل الزراعي في الأراضي الخاصة بالأسر المعيشية التي ترأسها إناث وتعاني بوجه عام من نقص مزمن في اليد العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus